
Lou Ministèri de l’Interiour pamens li a respoundu lou vounge de desèmbre passa que, se son redigi soulamen en lengo regiounalo, aquélei panèu de limitacien de vitesso valon rèn de rèn. « Lei panèu d’agloumeracien revesti unicamen d’un noum d’agloumeracien en lengo regiounalo son en consequènço desprouvesi de touto valour reglamentàri » que li respoundèron lei servìci de Manuel Valls.
E d’ajusta que « l’iscripcien en lengo regiounalo unicamen es pèr aiours en countradicien ‘mé lei dispousicien de l’article 3 de la Lèi n° 94-665 dóu 4 d’avoust 1994 qu’eisijon que touto iscripcien pausado sus la vìo publico destinado à l’infourmacien dóu publique siegue fourmulado en lengo franceso, eisigènci pèr la qualo la signalisacien emplantado sus lei vìo duberto à la circulacien publico dèu èstre tout parié satisfacho ».
Mais le bilinguisme ne semble pas prohibé

Rèsto pus ei cònsou que vouolon dire en lengo regiounalo à soun mounde que fau pas despassa 50 à l’ouro, de va dire dous cop. Mai s’acò avié l’avantàgi d’influença lei ensuca dóu voulant, acò se sauprié…
La circouscripcien de dono Zimmermann es bèn interessanto dóu poun de visto linguistique, que coumpren uno partido de Metz, mounte eisisto un dialèite rouman, mai passa la frountiero linguistico amé lou loren germanique. Segur que la reglamentacien franceso, elo, s’en garço.