Aquò d'Aqui



Pour votre journal c’est l’heure de vérité !

Assurer la succession de notre journaliste, faire plus et mieux pour vous proposer en occitan des contenus d’actualité de qualité, cela ne peut se faire sans votre aide. Et nous nous refusons à l’alternative de sa disparition. Nous pouvons compter sur vous ?

La langue occitane pour dire la société, c’est indispensable et les lecteurs d’Aquò d’Aquí en sont persuadés qui, non seulement s’abonnent à notre revue désormais bimensuelle, mais qui encore lui donnent le coup de pouce financier nécessaire quand nous le leur demandons.

 

Ils savent pourquoi ! Le prix de la revue ainsi reste bas, aussi grâce à eux retraités comme étudiants peuvent avoir accès à nos contenus, s’imprégner des valeurs occitanes, celles du respect réel de la diversité. Avec eux, la langue dira tout cela publiquement à une nouvelle génération.

 

Notre langue supposée morte par les croque morts hexagonaux respire encore grâce à vous.

 








Les articles les plus commentés







            partager partager

Campanas de Calenas sous les cordes de Jaumeto Ramel


VAR-DROME. L’interprète a chanté en Drôme le texte de Reinat Toscano pour la première fois le 25 mars. Ce texte engagé avait été pour la première fois révélé au public dans les colonnes du mensuel Aquò d’Aquí en décembre 2016.



Reinat Toscano, l'auteur, et Jaumèto Ramel, l'interprète, réunis à la récente Librejado du Félibrige, à Trets (photo MN)
Reinat Toscano, l'auteur, et Jaumèto Ramel, l'interprète, réunis à la récente Librejado du Félibrige, à Trets (photo MN)
L’histoire est émouvante, et montre que notre titre peut se révéler utile aux artistes d’expression occitane.
 
En novembre dernier, nous demandons à divers auteurs s’ils ont des contributions à apporter au numéro d’Aquò d’Aquí de décembre-janvier, qui est aussi le premier de notre nouvelle formule.
 
Reinat Toscano, professeur d’italien et d’occitan dans le Var, par ailleurs un des correcteurs bénévoles du journal, nous adresse alors trois textes. Ces chants de Noël sont rédigés en occitan niçois et provençal.
 
Et l’auteur nous signale qu’il est ouvert à toute initiative d’interprètes qui trouveraient intéressant de mettre ces textes en musique.
 
Jaumeto Ramel, de l’autre côté de la Provence, prend alors sa guitare et compose sur ces Campanas de Calenas. Dans ce chant, Reinat Toscano se demande si les cloches de Noël doivent éternellement sonner pour couvrir le bruit des bombes, et les cris d’enfants au milieu des guerres.
 
Le texte est clairement inspiré de la crise profonde et cruelle du Moyen Orient. Il met en rapport l’espérance de l’enfant Jésus à naître, et le désespoir des enfants affectés par les guerres, qui semblent ne devoir pas finir.
 
Jaumeto Ramel a interprété pour la première fois ce chant samedi 25 mars à l’Atelier du Chien Rayé, une salle de Portes-en-Valdaine, en Drôme. C’est ce que propose ici notre vidéo.

Cloches de fêtes pour ici et tocsin pour là-bas

Campanas de Calenas
 
Campanas de Calenas,
Perqué sonatz ensin ?
Lo vent es à la pena,
Li guèrras an ges de fin.
Aqueu pichon que plora
Per lo bosin dei bombas,
Aquel enfant que corre,
Que fèm s’à tèrra tomba ?
 
Campanas de Calenas,
Perqué sonatz ensin ?
Lo mau nos encadena,
E ganha plan planin.
Aqueli gents que vívon
E duèrmon coma poàdon
Aqueli gent que trímon,
Cu plora quora moàron ?
 
Campanas de Calenas,
Sonatz à festejar,
Ma ieu ai tròup de pena,
Per rire e per cantar :
Li a ben tròup de misèria,
Degun per ajudar
Lu paures en li carrieras,
Lu regarjam crepar.
 
S’un jorn enfin saupesse,
Aquel enfant que naisse !
S’un jorn veguesse enfin
Lo mau qu’es en camin !
S’un jorn enfin posquesse
Aquel enfant que naisse
Donar un pauc d’amor
À cu n’a tant besonh !
 
Reinat Toscano
 

Lundi 27 Mars 2017
Michel Neumuller




Nouveau commentaire :


Copyright

Les articles diffusés sur Aquo d'Aqui.info sont protégés par la législation sur les droits d'auteur et le copyright. Il est interdit de les diffuser hors le site d'Aquo d'Aqui, sauf autorisation expresse de son créateur.

Recherche

Notre numéro de février mars

Aquò d'Aquí c'est d'abord un magazine d'actualité sociétale sur 28 pages sans publicités, et s'y abonner c'est disposer d'un média engagé pour la langue occitane dans sa diversité dialectale pour dire la société.

Ce numéro d'hiver vous propose bien entendu une évocation du poète et globe trotter Roland Pécout, de son histoire personnelle et de cette originalité qui a consisté pour l'essentiel à aller à la rencontre de l'autre (Afghanistan, Scandinavie, Amérique latine...) pour comprendre qui l'on était. L'homme et l'intellectuel avait plusieurs dimensions, dont l'analyse historique et littéraire d'oc n'était pas la moindre. Mais nous avons choisi de l'évoquer avec l'écrivaine et chercheuse Danielle Julien.

 

03/02/2024

Dison que...

Robert Lafont cet intellectuel qui occupa le terrain social pour une renaissance occitane

A ne pas manquer !

AIX-EN-PROVENCE. Le colloque du 14 octobre ouvre large l'éventail des domaines d'intervention d'un humaniste dont l'œuvre incontournable a généré et accompagné le second risorgimento de la conscience d'oc.


Robert Lafont fut l'artisan principal du second risorgimento de la langue d'oc. Mistral avait lié le premier à la production d'œuvres littéraires prestigieuses et à l'unité latine, Lafont, avant et après 1968 associa ce second regain à la critique coloniale et à la situation sociale comme à une relecture de l'histoire. Pour autant son œuvre littéraire et théorique, riche et diverse, marque encore tous les domaines de la création d'òc. 

 



Copyright

Les articles diffusés sur Aquo d'Aqui.info sont protégés par la législation sur les droits d'auteur et le copyright. Il est interdit de les diffuser hors le site d'Aquo d'Aqui, sauf autorisation expresse de son créateur.