Aquò d'Aqui



Pour votre journal c’est l’heure de vérité !

Assurer la succession de notre journaliste, faire plus et mieux pour vous proposer en occitan des contenus d’actualité de qualité, cela ne peut se faire sans votre aide. Et nous nous refusons à l’alternative de sa disparition. Nous pouvons compter sur vous ?

La langue occitane pour dire la société, c’est indispensable et les lecteurs d’Aquò d’Aquí en sont persuadés qui, non seulement s’abonnent à notre revue désormais bimensuelle, mais qui encore lui donnent le coup de pouce financier nécessaire quand nous le leur demandons.

 

Ils savent pourquoi ! Le prix de la revue ainsi reste bas, aussi grâce à eux retraités comme étudiants peuvent avoir accès à nos contenus, s’imprégner des valeurs occitanes, celles du respect réel de la diversité. Avec eux, la langue dira tout cela publiquement à une nouvelle génération.

 

Notre langue supposée morte par les croque morts hexagonaux respire encore grâce à vous.

 








Les articles les plus commentés







            partager partager

Leis escrivanas de Danièla Julien


ARLES. Traductrice de Robert Lafont, poétesse, chercheur, Danièla Julien proposera un voyage dans la littérature féminine d'expression occitane à Arles le 12 mars (Maison de la vie associative, Arles, à 17h). Elle ouvre cet éventail pour dire aux lecteurs d'Aquò d'Aquí où vont ses préférences personnelles. Mais que ce fut difficile de choisir!



Danièla Julien (photo XDR)
Danièla Julien (photo XDR)
Es malaisit de dire quina escrivana m'agrada lo mielhs.

Pasmens me sovene que descobriguère amb un plaser dei grands, una mena de delectacion Li desiranço de l'Aubanelenco, (Marcelle Drutel) ;çò que m'estonèt fuguèt sa foga, son vam, la fòrça d'una escritura que disiá sensa faussa vergònha lo desir e lo plaser de l'amor.

Contunhère puèi a l'azard de mei trobalhas en cò dei merchands de vielhs libres e aguère lo plaser de legir Li mount-Joio, totjorn de l'Aubanelenco. 

 
Una autra escrivana dau sègle XIX  m'agrada , e mai aguèsse una òbra pichòta es Lazarino Negre dicha Lazarino de Manosco.

Tota son istòria, sa vida plena de fòrça, de vam e de tendresa me toquèt prigondament.

Sa frescor de còr, son naturau quora escriviá a son "bouen mestre" es a dire lo grand Mistral, son coratge de femna e d'escrivana me la faguèron aimar coma una sòrre d'a passat temps. 

 
Dins leis escrivanas de uei,  amigas de pluma, amigas de lenga, amigas  de còr, amigas de luenh ò de pròche, saupriáu pas causir, tant me fach gaug l'escritura viva e trufarèla de Magali Bizot-Dargent, aquela prigonda e fòrta de Adelina Ysac e lei poèmas  dei doas chatas : Aurelia Lassaque e Maelle Dupon e lo teatre d'Anna Clement e mai mai…

En pratique, se rendre à la conférence

Lundi 3 Mars 2014
Danièla Julien




Nouveau commentaire :


Copyright

Les articles diffusés sur Aquo d'Aqui.info sont protégés par la législation sur les droits d'auteur et le copyright. Il est interdit de les diffuser hors le site d'Aquo d'Aqui, sauf autorisation expresse de son créateur.

Recherche

Notre numéro de février mars

Aquò d'Aquí c'est d'abord un magazine d'actualité sociétale sur 28 pages sans publicités, et s'y abonner c'est disposer d'un média engagé pour la langue occitane dans sa diversité dialectale pour dire la société.

Ce numéro d'hiver vous propose bien entendu une évocation du poète et globe trotter Roland Pécout, de son histoire personnelle et de cette originalité qui a consisté pour l'essentiel à aller à la rencontre de l'autre (Afghanistan, Scandinavie, Amérique latine...) pour comprendre qui l'on était. L'homme et l'intellectuel avait plusieurs dimensions, dont l'analyse historique et littéraire d'oc n'était pas la moindre. Mais nous avons choisi de l'évoquer avec l'écrivaine et chercheuse Danielle Julien.

 

03/02/2024

Dison que...

Robert Lafont cet intellectuel qui occupa le terrain social pour une renaissance occitane

A ne pas manquer !

AIX-EN-PROVENCE. Le colloque du 14 octobre ouvre large l'éventail des domaines d'intervention d'un humaniste dont l'œuvre incontournable a généré et accompagné le second risorgimento de la conscience d'oc.


Robert Lafont fut l'artisan principal du second risorgimento de la langue d'oc. Mistral avait lié le premier à la production d'œuvres littéraires prestigieuses et à l'unité latine, Lafont, avant et après 1968 associa ce second regain à la critique coloniale et à la situation sociale comme à une relecture de l'histoire. Pour autant son œuvre littéraire et théorique, riche et diverse, marque encore tous les domaines de la création d'òc. 

 



Copyright

Les articles diffusés sur Aquo d'Aqui.info sont protégés par la législation sur les droits d'auteur et le copyright. Il est interdit de les diffuser hors le site d'Aquo d'Aqui, sauf autorisation expresse de son créateur.