Aquò d'Aqui


Lengas minorisadas : enfin una estrategia de reconquista

Avec un rassemblement peu couru et parisien, un fait majeur vient pourtant de survenir le 30 novembre : les défenseurs des langues minoritaires se sont alliés et ont décidé d’une feuille de route.

Davant la Glèisa Santa Clotilda, brandussan lei bandièras : negras amé tèsta de Maure, o arminas de muma color, sang e òr amé crotz de Forcauquier e Tolosa, o l’estrella de l’independentisme catalan, e d’autrei. Benlèu que son pas mai que sièis cents lei manifestants, mai ben colorats. Un arc de seda dei minoritats lenguisticas de l’exagòne. Justament èra la tòca d’aqueu recampament : faire molon, e charrar de ce que partejan totei, una lenga mespresada, en dangier de disparéisser.

Lengas minorisadas : enfin una estrategia de reconquista















            partager partager

« Vòlon ben nos veire coma alucairitz mai pas coma saberudas »


On veut bien reconnaître aux femmes dans l'industrie des qualités de diplomate, un regard différent, mais la relation hiérarchique n'est pas souvent acceptée, et il faut en faire des tonnes pour s'imposer comme "sachante". Le témoignage d'une ingénieure de Rognac (13).



Valérie Garbal, vingt ans d'industrie : "il faut savoir arriver humble et désamorcer les conflits naissants" (photo MN)
Valérie Garbal, vingt ans d'industrie : "il faut savoir arriver humble et désamorcer les conflits naissants" (photo MN)
« A ieu m’agradava l’idèa de trabalhar dins l’environament, que se parlava pas encara d’espandiment duradís. Mai dau temps de meis estudis d’ingenhaire, va fau dire, la màger part deis fremas volián puslèu ensenhar ò  trabalhar dins la recerca que dins l’industria ».
 
Per Valeria Garbal s’es pas debanat parier, en causa d’un salon professionau mont’a rescontrat lo grope Sarp, que tracta tot plen de residús quimiques e autrei laissas per l’industria.

Ara es ela que, a Ronhac (13), identifica lei jaç de residús qu’auràn besonh de novèlas tecnologias : per leis escafat ò ne’n faire una novèla matèria promièra.
 
« Çò qu’es malaisat per una frema en blau de trabalh, es de s’impausar coma quauqu’un que sabe. L’òme vòu ben vos veire coma quauqu’un qu’aluca d’un biais novèu lo procèssus, mai pas coma quauqu’un que pòu discutar tecnica ! »

Plutôt enseignantes, les filles, diplômées à l'issue de cursus technologiques travailleront peu en fait dans l'industrie (photo MN)
Plutôt enseignantes, les filles, diplômées à l'issue de cursus technologiques travailleront peu en fait dans l'industrie (photo MN)
Adonc, li a faugut desvelopar d’estrategias amé d’armas pròpria a sa feminitat : «  es mai aisat per ieu d’arribar umila, de demandar consèu puslèu que d’en donar, d’escafar mon egò, e mai que d’un còp pòdi desamorsar lei garrolhas avans que creban l’uou… »

D’autant mai que son ròtle es pas ierarchique.
 
S’ara, mai de fremas s’endraion dins lei mestiers verdejants de l’industria, ela li es intrada fa vint ans, quand èra tras que rare.

Aquela pioniera a pasmens agut tres nistons, e « coma podiáu pas trabalhar a temps parciau, m’a faugut m’organisar, èstre espatlada per de bònei babais . »
 
Amé tot aquò s’a poscut menar son trin, es que l’idèia d’environament li arrapèt lo còr. Li van ben lei paraulas de la Targa dau Martègue : es sus la tinteina qu’un marin adrech, coma la polèna, deu se tenir drech….vint ans a-de-rèng.

Article rédigé en provençal rhodanien avec les suggestions de Guiu Garnier.

lire aussi : 
Pas pron de frèmas per verdejar l’emplec en Provença

Samedi 4 Janvier 2014
Michel Neumuller




Nouveau commentaire :


Copyright

Les articles diffusés sur Aquo d'Aqui.info sont protégés par la législation sur les droits d'auteur et le copyright. Il est interdit de les diffuser hors le site d'Aquo d'Aqui, sauf autorisation expresse de son créateur.

Recherche

L'Aquò d'Aquí de fin d'année s'attelle à la charrue
Dison que...

C'est pas (encore) dans la poche !

Vous avez chez vous le guide parfait de conversation en occitan courant ? Vite, dites-le nous, parce qu'on marne un peu côté pratique.

Je ne vois pas de guide pratique de conversation digne de ce nom en occitan. 

Un guide qui d'un coup d'œil vous dise comment nommer tout ce qui se trouve dans votre cuisine ou dans un supermarché ; un recueil d'expressions toutes faites qui vous permette d'animer une conversation, avec un index impeccable ; un thésaurus qui vous glisse sous les yeux sans efforts les synonymes adaptés...
C'est pas (encore) dans la poche !


Copyright

Les articles diffusés sur Aquo d'Aqui.info sont protégés par la législation sur les droits d'auteur et le copyright. Il est interdit de les diffuser hors le site d'Aquo d'Aqui, sauf autorisation expresse de son créateur.