Aquò d'Aqui



Le créole de la Martinique bâillonné

Contrairement à la Corse, la cour administrative n'a pas reconnu à La Martinique que sa langue, le créole, soit co-officielle du français. Il y a dans ces arrêts une interprétation qui va toujours à l'interdiction. Il est donc temps de changer l'article constitutionnel qui sert de prétexte à ce bâillonnement.

Le Tribunal Administratif de Fort-de-France, Martinique, près d’un an et demi après, a annulé le 3 octobre dernier une délibération de 2023 faisant du créole la langue officielle du département, au côté du français.

 

Ainsi, une fois de plus l’article 2 de la Constitution sert à étrangler les volontés d’un pays aux réalités linguistiques et historiques particulières en matière de droit à sa langue.

 















            partager partager

l'imigracion africana podriá explicar per part l'auça de mortalitat infantile segon l’Insee


L'étude Insee sur l'évolution de la mortalité infantile identifie un risque plus élevé pour les mères née en Afrique subsaharienne. Une réalité qui expliquerait largement l'augmentation continue du phénomène depuis 2011.



Segon l’Insee qu’a publicat un estudi au 13 d’abriu sus la mortalitat infantile, aquela a aumentat, en França, sensa relambi despuei 2011. E aquela regression de la santat seriá deguda per part a l’imigracion africana. L’autora de l’estudi ditz, entr’autres, que « lei maires (africanas Ndlr) son mai que d’autrei tocadas per la precaritat e patisson mai sovent de problèmas de santat. Son seguiment dau temps de sa grossessa es pas tant regular » que sotalinha Nathalie Blanpain, l’encargada de l’estudi Insee.
 
Segon l’estudi « lei fremas naissudas dins un país d’Africa subsahariana an un taus de « seguiment inapropriat » ( per exemple un seguiment iniciat delà de quatorge setmanas après la cessacion dei menstruas) pron aut, arribant a 35%, còntra 17% per lei fremas naissudas en França ».
 
L’estudi adonc suggerís que lo mitan sociau, l’isolament e l’educacion diferenta dei fremas embarassadas, naissudas en Africa sota lo Sahara, podriá èstre la fònt màger de l’auça de mortalitat infantile despuei quinge ans. E de renforçar l’idèa quora ditz que « la part de novèu-nats am’una maire naissuda fòra França a aumentat (èran 19,5% mai entre 2010 e 2014 puei de 23,6% mai entre 2015 e 2022), ce qu’auriá « afectat a l’auça lo taus de mortalitat infantile. »

Nàiser ai DOM arrisca mai qu'en Metropòli

Un suivi médical pré natal plus tardif et un niveau de vie plus précaire des mères pourraient expliquer les plus grands risques encourus par les nouveaux nés d'origine africaine en France
Un suivi médical pré natal plus tardif et un niveau de vie plus précaire des mères pourraient expliquer les plus grands risques encourus par les nouveaux nés d'origine africaine en France
Per parlar chifras, siam passats en França de 3,5 decès d’enfantons sus mila jacinas en 2011, a 4,1 en 2024. Sola la mortalitat dei 27 premiers jorns de vida pòu explicar aquela auça, e un quart mòron lo jorn même de la jacina. Lei garçons son lei mai tocats, am’un risc de 1,2 còps.
 
E encara un còp, s'ajaçar a Paris o a Mayotte aquò’s pas parier ; lei maires originaris dei Despartaments d’OtraMar, coma aquelei d’Africa son lei mai afectadas : Guiana, Maiòta, Martinica onte lei fremas son mai paures, tanben mai afectadas per l’obesitat avans la grossessa (22% còntra 14% en metropòli).
 
Ajustam que leis obrièras e emplegadas coma leis caumaires e « inactivas » son mai concernidas que lei  fremas quadres, qu’an ja una esperança de vida de sèt ans superiora ai inactivas.
 
Rementem que avans 2011 l’estatistica baissava sensa relambi. La mortalitat infantile èra de 8,5 per mila en 1985, e de 3,5 en 2011. Lei rasons ? lo progrès de la medicina, mai d’avortaments medicaus, campanhas de prevencion de la mòrt sobda dau tinton . Totei causas que son, desenant , de l’òrdre dau passat.


Vendredi 25 Avril 2025
Aquò d'Aquí



Nouveau commentaire :


Copyright

Les articles diffusés sur Aquo d'Aqui.info sont protégés par la législation sur les droits d'auteur et le copyright. Il est interdit de les diffuser hors le site d'Aquo d'Aqui, sauf autorisation expresse de son créateur.

Recherche


Dison que...

Un outil précieux pour soutenir qui apprend le provençal

Un dictionnaire bi directionnel basé sur les travaux de Bernat Moulin

Le dictionnaire en ligne de l'IEO de Provence, Alpes et Nice est aussi ergonomique que sérieux sur le plan lexical. Un bon soutien pour qui lit ou écrit en provençal.

Régulièrement au courrier, ou lors de l’un ou l’autre café occitan la question revient : « comment puis-je soutenir mon apprentissage du provençal ? Le cours ne suffit pas, d’ailleurs il n’y en a pas chez moi, etc. »

 

Bien entendu nous recommandons de lire, autant que possible, mais pour commencer, ou quand le texte est un tantinet ardu, le soutien d’un bon dictionnaire est bienvenu, sinon nécessaire.

complet et aisé à utiliser



Copyright

Les articles diffusés sur Aquo d'Aqui.info sont protégés par la législation sur les droits d'auteur et le copyright. Il est interdit de les diffuser hors le site d'Aquo d'Aqui, sauf autorisation expresse de son créateur.