Aquò d'Aqui



Le créole de la Martinique bâillonné

Contrairement à la Corse, la cour administrative n'a pas reconnu à La Martinique que sa langue, le créole, soit co-officielle du français. Il y a dans ces arrêts une interprétation qui va toujours à l'interdiction. Il est donc temps de changer l'article constitutionnel qui sert de prétexte à ce bâillonnement.

Le Tribunal Administratif de Fort-de-France, Martinique, près d’un an et demi après, a annulé le 3 octobre dernier une délibération de 2023 faisant du créole la langue officielle du département, au côté du français.

 

Ainsi, une fois de plus l’article 2 de la Constitution sert à étrangler les volontés d’un pays aux réalités linguistiques et historiques particulières en matière de droit à sa langue.

 















            partager partager

« Toute la vie » descava la vièlha tençon, tant mièlhs !

La chanson des Enfoirés déterre l'art de la tenson. Tant mieux!


En mettant en scène le débat entre deux générations, la chanson de Jean-Jacques Goldman fait appel à l’art de la tenson. Cet héritage artistique occitan est loin d’être suranné. Et puisqu’il favorise le débat à l’heure de l’obscurantisme conquérant, sachons le défendre mordicus.



Qué tarabast per la cançon de Goldman « Toute la vie » ! S’avísan, mai que d’un, que seriá una cançon « anti-joines », « paternalista », que díson : « Coluche, tòrna ! Leis Enfoirés son venguts reaccionaris … » e patin-cofin.

Lei malhums sociaus esperlóngan despuei quàuquei jorns aquela polemica, qu’auriá pas d’èstre, s’aguèsson un pauc de cultura istorica e artistica entre leis aurelhas, aquélei polemicaires.
 
 

Mettre en scène un débat de la société n'est pas faire offense à celle-ci

Sabèm pas se lo Marselhés JJ Goldman coneisse ben, eu, l’art de la tençon. Mai aquel exercici trobadoresc fa partida de tot son eiritatge culturau. E, conscient o pas, aquò s’entende dins sa cançon per Les Enfoirés.

Dins « Toute la vie », s’agisse de faire debatre doás còlas : aquela dei parents am’aquela de sei nistons, venguts adolescents. Aquélei li díson ai mai vielhs : « Pòrtas embarradas, vaquí nòstre avenir...avètz tot mancat, despensat, polluit ! », e lei parents de respondre amé derisien : « pantaii o siás en trin de tubar ? ». Leis uns díson : « nos as fa un monde impossible », leis autres contèstan : « as tota la vida davans tu per lo milhorar ».
 
Au començament deis annadas 1970, quand aviá encara lei peus longàs, Maxime Leforestier, eu un Parisenc pasmens, cantava quasi tot parier lei dos ròtles : «  nosautres vivián per quauqua ren disiá lo paire », « siatz mòrts per pas grand causa disiá l’enfant » que podèm entendre dins « Dialogue ». E beleu qu’es pas d’azard s’aquel artiste sostèn Goldman dins aquel afaire, maugrat tot lo chafaret que sa cançon provòca.
 
La tençon es un genre poetic naissut amé lei trobadors, e aquela targa de discutaires a poscut parlar de ben d’autreis chausidas qu’entre amor e desamor : coma « se vodar a Dieu o demorar dins lo monde ; èstre raspi o faire larguessa » que nos aprèn Linda Paterson. « Lei trobadors céssan jamai de pausar de questiens o de prepausar de soluciens que regàrdan d’àutreis atges que lo sieu » ajusta Gerard Gouiran.*
 
E beleu qu’es ben ce qu’a fa lo Goldman am’aquela composicien, pausar de questiens sus nòstre temps, e organisar la polemica sus aqueu tèma. Qu’un artista qu’inserisse la contradiccien a son discors pròpri dins son òbra siegue acusat de discors reaccionari, aquò laissa estabosit.
 
A l’ora que l’inhorança tua l’intelligéncia, sembla qu’un esfòrç pedagogic siegue necite, per pas nos fabricar una generacien de nèscis . Lo debat es a favorisar, e la cançon deis Enfoirés favorisa lo debat. Aquélei que n’en vòlon pas fan escòrna a l’intelligéncia ; aquélei que lo ménan, élei, an pas a se taisar.
 
E se la societat francesa vòu ben cavar nòstra memòria istorica per favorisar la cultura dau debat, seriá necessari de n’en parlar a l’escòla. Se aquela impausa au programa dei liceans de saupre ce qu’es lo romantisme o lo simbolisme en literatura, vesèm pas perqué li demandariá pas pereu de saupre ce que son tençons e partiments.
 
Fariá pas de mau a l’avenir de nòstra democracia. Qu’aquela, per la favorisar, aurèm pas « Toute la vie ».
 
*Revista « Europe » de junh-julhet de 2008, paginas 3 e 112.

Lundi 2 Mars 2015
Aquò d'Aquí




Nouveau commentaire :


Copyright

Les articles diffusés sur Aquo d'Aqui.info sont protégés par la législation sur les droits d'auteur et le copyright. Il est interdit de les diffuser hors le site d'Aquo d'Aqui, sauf autorisation expresse de son créateur.

Recherche


Dison que...

Vous vous abonnez et soutenez la langue occitane dans l'info de société ?

Déjà l'équipe prépare le prochain numéro. Vous lui donnez la main ?

A peine le dernier numéro du magazine Aquò d'Aquí publié et reçu par ses abonnés, et déjà l'équipe rédactionnelle prépare le prochain. Il est temps de soutenir le journal qui en langue occitane, dans sa diversité, vous parle du pays, des idées, et de la société telle qu'elle évolue...




Copyright

Les articles diffusés sur Aquo d'Aqui.info sont protégés par la législation sur les droits d'auteur et le copyright. Il est interdit de les diffuser hors le site d'Aquo d'Aqui, sauf autorisation expresse de son créateur.