Aquò d'Aqui



Vous pouvez aussi désormais écouter certains articles !

En cliquant sur la pièce jointe du premier paragraphe des articles concernés, vous téléchargerez un fichier sonore, en fait le même article, mais lu à voix haute. L'initiative nous vient d'un constat : certains abonnés ont hélas une vue déficiente.

Voici un bon moment que nous y pensions; enregistrer certains articles et les proposer sur notre site web, faire entendre à celles et ceux qui souhaitent avoir la langue dans l'oreille, savoir comment on la prononce. Mais c'est un abonné de notre mensuel, devenu mal voyant, qui nous a incité à sauter le pas.














            partager partager

Serge Bec l'« encigala de la tèrro »


Chanté par Renat Sette, le poète" a érotisé son pays, et chanté la femme qui en devient la métaphore". L’Association Culturelle Provençale de Ventabren lui consacrait une journée début novembre.



Serge Bec en 2007 (photo MN)
Serge Bec en 2007 (photo MN)
Devant l’estrade, à hauteur du public, Stéphanie Collet récite, livre en mains, en français, les textes de Serge Bec. La diction est sobre. Renat Sette s’approche. Lui chante en occitan le même texte ; il tord ses poignets et serre le poing dans une  simulation de douleur, accentuée par la plainte qu’il chante.
 
A Ventabren, le 5 novembre dernier, les artistes célèbrent le poète, qui vit actuellement vers Montpellier, mais a marqué le territoire du Nord Luberon, d’où, avec d’autres tels Pèire Pessemesse, Yves Royer et Marc Dumas, il a permis à la langue d’oc d’éclairer le monde, renouvelant l’art des troubadours, avec des textes qui n’ont rien de futile.
 
Sa femme, son égérie, Anne, et sa terre, seront les deux facettes de l’amour qu’il chante. Sa poésie n’est pas de toute tranquillité, pas plus que la forme d’amour qu’il chante. « Mon amiga es una bèstia ». A qui il adresse durant 27 mois, depuis l’Algérie où le voici mobilisé en cette fin des années 50, de longs textes douloureux et lumineux à la fois, qui seront publiés dans Memoris de la carn, ed. Auba novèla.

La diversité des formes marque son écriture

D’abord félibre, il est littéralement courtisé par Robèrt Laffont, et conquis à l’occitanisme, « considéré alors comme la modernité et le renouveau » souligne  Pèire Pessemesse. Puis il reviendra à la graphie mistralienne, sans toutefois renier son expérience. « Reconnaissons que nos mondes étaient en fait très proches » estime le libraire Marc Dumas.
 
Néanmoins, il exigera, pour recevoir le prix Aubanel, que son texte primé soit publié en graphie classique, ce qui sembla impossible aux organisateurs du concours.
 
Mais on peut dire avec Philippe Martel, que Serge Bec « dépassera la question des graphies en affirmant le primat de la qualité littéraire ».
 
« son écriture est toute de diversité et ne peut se traduire facilement en chansons » reconnait Renat Sette, ébloui par le monde intérieur déployé dans l’oeuvre de Serge Bec.
 
Jean-Claude Foret, de l’Université de Montpellier, a minutieusement étudié l’œuvre de Serge Bec. « Dans ses écrits, il érotise son pays et animalise la femme, qui devient la métaphore du pays ». Entre troubadours et surréalisme il trace son sillon littéraire. « Mi sieu encigala de l’amour de la tèrro » écrit-il vers 1980, dans « Sieu un païs ».
 
A quand une édition complète commentée des œuvres de cette grande voix, qui s’est élevée dans un pays discret, pour essayer de parler au monde entier?

Mercredi 23 Novembre 2016
Michel Neumuller




Nouveau commentaire :


Copyright

Les articles diffusés sur Aquo d'Aqui.info sont protégés par la législation sur les droits d'auteur et le copyright. Il est interdit de les diffuser hors le site d'Aquo d'Aqui, sauf autorisation expresse de son créateur.

Recherche

Aquò d’Aquí de mars et avril
Dison que...

Interdit de parler breton et de cracher dans la soupe agro industrielle

Quand une journaliste dénonce l'agro industrie, ce lobby joue contre sa vie. Quand elle dénonce en breton, l'Etat la laisse face à ces harceleurs.

La journaliste d'investigation diffuse ses reportages via une radio bilingue bretonne

A nouveau des criminels en puissance ont déboulonné les écrous de l’auto de la journaliste Morgan Large, à Glomel, une bourgade bretonne de 1350 habitants où cette journaliste bilingue d’investigation vit et travaille. Journaliste, bretonne parlant breton, enquêtant sur les dérives de l’agro alimentaire : il serait difficile de croire que ces qualités n’ont rien à voir avec ces actes, qui mettent sa vie en danger et ont pour but de la faire taire.




Copyright

Les articles diffusés sur Aquo d'Aqui.info sont protégés par la législation sur les droits d'auteur et le copyright. Il est interdit de les diffuser hors le site d'Aquo d'Aqui, sauf autorisation expresse de son créateur.