Aquò d'Aqui



Le créole de la Martinique bâillonné

Contrairement à la Corse, la cour administrative n'a pas reconnu à La Martinique que sa langue, le créole, soit co-officielle du français. Il y a dans ces arrêts une interprétation qui va toujours à l'interdiction. Il est donc temps de changer l'article constitutionnel qui sert de prétexte à ce bâillonnement.

Le Tribunal Administratif de Fort-de-France, Martinique, près d’un an et demi après, a annulé le 3 octobre dernier une délibération de 2023 faisant du créole la langue officielle du département, au côté du français.

 

Ainsi, une fois de plus l’article 2 de la Constitution sert à étrangler les volontés d’un pays aux réalités linguistiques et historiques particulières en matière de droit à sa langue.

 















            partager partager

150 chants occitans d’entre Aude et Hérault




150 chants occitans d’entre Aude et Hérault
L’an passé l’association tarnaise La Talvera  exhumait les chansons populaire de Soulages, tout à la fois collecteur de mémoires vives et maire d’Albi ; un parcours comparable à celui de Damase Arbaud en Provence.
 
Voici que l’association publie en format court et carré un recueil de chants occitans, Se canta que cante, proposant 150 des chants les moins anecdotiques d’un corpus immensément plus riche.
 
C’est que les très nombreux chants propres à un village donné ont été écartés de cette publication, déjà fournie. Mais La Talvera promet une édition sonore pour bientôt, qui réunira ces derniers.
 
Pastourelles, chants grivois, religieux, identitaires ou d’amour…Se canta que cante ordonne ces chansons avec leur partition en 15 domaines.
 
Et les partitions, saisies avec le logiciel de transcription musicale Sibelius, permettra de diffuser aux gens intéressés une copie informatique.
 
Gageons, avec ce travail, que le répertoire des groupes trads occitans et l’éventail des musiques de balèti vont s’élargir sous peu !
 
La totalité de ces chants ont été collectés dans l’Aude, l’Aveyron, le Tarn-et-Garonne et l’Hérault. Mais on le sait bien, ils ont voyagé, et passé le Rhône depuis longtemps.
 
Les Provençaux pourront s’amuser à comparer ceux que proposent La  Talvera avec ceux dont ils disposent déjà, collectés entre Rhône et Tinée.
 
248p. 12€ (+4€ port quelle que soit la quantité), réduction aux adhérents de la Talvera. Commandes à Cordae/La Talvera – 23 Grand Rue de l’Horloge – 81170 Cordes.

Mercredi 26 Août 2015
Michel Neumuller




Nouveau commentaire :


Copyright

Les articles diffusés sur Aquo d'Aqui.info sont protégés par la législation sur les droits d'auteur et le copyright. Il est interdit de les diffuser hors le site d'Aquo d'Aqui, sauf autorisation expresse de son créateur.

Recherche


Dison que...

Un outil précieux pour soutenir qui apprend le provençal

Un dictionnaire bi directionnel basé sur les travaux de Bernat Moulin

Le dictionnaire en ligne de l'IEO de Provence, Alpes et Nice est aussi ergonomique que sérieux sur le plan lexical. Un bon soutien pour qui lit ou écrit en provençal.

Régulièrement au courrier, ou lors de l’un ou l’autre café occitan la question revient : « comment puis-je soutenir mon apprentissage du provençal ? Le cours ne suffit pas, d’ailleurs il n’y en a pas chez moi, etc. »

 

Bien entendu nous recommandons de lire, autant que possible, mais pour commencer, ou quand le texte est un tantinet ardu, le soutien d’un bon dictionnaire est bienvenu, sinon nécessaire.

complet et aisé à utiliser



Copyright

Les articles diffusés sur Aquo d'Aqui.info sont protégés par la législation sur les droits d'auteur et le copyright. Il est interdit de les diffuser hors le site d'Aquo d'Aqui, sauf autorisation expresse de son créateur.