Aquò d'Aqui



Vous pouvez aussi désormais écouter certains articles !

En cliquant sur la pièce jointe du premier paragraphe des articles concernés, vous téléchargerez un fichier sonore, en fait le même article, mais lu à voix haute. L'initiative nous vient d'un constat : certains abonnés ont hélas une vue déficiente.

Voici un bon moment que nous y pensions; enregistrer certains articles et les proposer sur notre site web, faire entendre à celles et ceux qui souhaitent avoir la langue dans l'oreille, savoir comment on la prononce. Mais c'est un abonné de notre mensuel, devenu mal voyant, qui nous a incité à sauter le pas.














            partager partager

Un sésame rouge


Aquò d'Aquí est là pour vous aider à mieux connaître la langue d'Oc telle qu'on la parle ou qu'on la lit entre Nîmes et Nice. Pour cela nous avons mis en place des "clefs" qui, dans chaque article, vous permettront de progresser sans y penser. Bonne lecture.



Le site web d'Aquò d'Aquí, nous le voulions pour avoir un rapport plus direct et immédiat avec le public qui cherche à garder, retrouver, renforcer, ou établir le contact permanent avec sa langue régionale, la langue occitane, ou langue d'oc, dans ses variétés majeures que sont le provençal, le niçois et l'alpin, quels que soient les noms qu'on lui donne ici ou là.

Ce n'est pas évident ! Combien d'entre nous ont encore la chance de parler avec des locuteurs naturels ? Ceux-là souvent ne pensaient pas que c'était une chance, c'était juste naturel, mais aussi dévalorisé. Mieux valait ne pas trop se faire entendre hors des cercles familiaux et amicaux, avec ce "patois" qui vous faisait ranger dans la catégorie des sous citoyens, des mal dégrossis, de ceux qu'on a envoyé par priorité à la boucherie de 14-18. De ceux qui ne comptaient pas ensuite dans la modernisation de la France des années 1960.

Il sentait la terre battue, ce "patois" qui était nécessairement une façon grossière de parler un français régional.

Heureusement, le travail constant de beaucoup, qui l'enseignent, qui l'étudient, qui la parlent ou la chantent, a renversé la vapeur. L'occitan est considéré aujourd'hui.

...Il ne lui reste qu'à être parlé! Le plus dur est devant les afogats de la langue d'Oc. Nous essayons de les aider. 



Un point d'interrogation à cliquer

Beaucoup parleraient...s'ils étaient certains de bien parler. Le manque de confiance des locuteurs en eux mêmes est le pire ennemi de la sociabilisation de l'occitan.

Face à ce sentiment, nous proposons entre autres des articles en langue régionale visés par des correcteurs de qualité. Que ce soit en graphie mistralienne ou classique. Nous avons passé pour celà, entre autres, un accord avec le Service de la Langue Occitane en Provence, assuré par  l'Institut d'Estudis Occitan, Des professeurs certifiés, des écrivains, des locuteurs naturels nous suggèrent ce qu'il faut pour que les cohérences dialectales soient respectées, pour que l'occitan employé ne soit pas malmené.

Nos correcteurs nous indiquent pour chaque article le ou les mots et expressions qui méritent, selon eux, qu'on s'y arrête. Une mise en lumière de telle expression, les autres façons de dire tel mot, le caractère désuet ou importé de telle façon de dire. Pour avoir accès à ces apondons, il vous suffit de repérer le mot  en rouge, votre souris génèrera un \\\"?\\\",  , il vous suffit de cliquer, pour ouvrir le sésame d'une connaissance plus approfondie de la langue.

Nous espérons ainsi, jour après jour, vous faire gagner un peu plus de vocabulaire choisi, vous rapprocher du moment où vous vous sentirez assez en confiance pour dialoguer en provençal ou en niçois avec quiconque s'adressera à vous en occitan, entre Bordeaux et Cuni, Aran et Annonay.

Bientôt nous iront plus loin en vous proposant le son avec le texte.

Bonne lecture.

Mardi 5 Juin 2012
Michel Neumuller



Nouveau commentaire :


Copyright

Les articles diffusés sur Aquo d'Aqui.info sont protégés par la législation sur les droits d'auteur et le copyright. Il est interdit de les diffuser hors le site d'Aquo d'Aqui, sauf autorisation expresse de son créateur.

Recherche

Aquò d'Aquí prolonge l'été

Notre numéro de septembre-octobre arrive. Abonnez-vous vite !

Tant qu'il est là, vous disposez d'un média public et votre langue n'est pas morte...
Notre numéro 355 sera chez ses abonnés dans une petite semaine au plus. Vous y trouverez des enquêtes et reportages, entretiens et chroniques, dont 70% en occitan de diverses variétés et un glossaire pour aider celles et ceux qui apprennent ou récupèrent leur langue !

20/09/2023

Dison que...

Interdit de parler breton et de cracher dans la soupe agro industrielle

Quand une journaliste dénonce l'agro industrie, ce lobby joue contre sa vie. Quand elle dénonce en breton, l'Etat la laisse face à ces harceleurs.

La journaliste d'investigation diffuse ses reportages via une radio bilingue bretonne

A nouveau des criminels en puissance ont déboulonné les écrous de l’auto de la journaliste Morgan Large, à Glomel, une bourgade bretonne de 1350 habitants où cette journaliste bilingue d’investigation vit et travaille. Journaliste, bretonne parlant breton, enquêtant sur les dérives de l’agro alimentaire : il serait difficile de croire que ces qualités n’ont rien à voir avec ces actes, qui mettent sa vie en danger et ont pour but de la faire taire.




Copyright

Les articles diffusés sur Aquo d'Aqui.info sont protégés par la législation sur les droits d'auteur et le copyright. Il est interdit de les diffuser hors le site d'Aquo d'Aqui, sauf autorisation expresse de son créateur.