Aquò d'Aqui








Francophonie crispée

La francophonie militante peste à nouveau contre le "tout-anglais". Nous savons que cela se traduira par le "rien-langues minoritaires".

 Nous y revoilà ! Une centaine de personnalités « des cinq continents » veulent résister, nous annonce Ilyes Zouari, qui préside le centre d’études et de réflexion sur le monde francophone. Il s’agit d’inciter les autorités françaises comme francophones, à résister à la « dictature du tout anglo-américain ».
 
Mesdames et messieurs de la Francophonie, merci, nous avons déjà donné !






            partager partager

Roman : illusionnistes et trafic d’organes


LA SEYNE. Alain Andréoli a été éducateur, il est grand navigateur. Quoi d'étonnant qu'il signe un roman où ces particularités comptent ? Mais il en traduit une partie en occitan. Explication.



Alain Andréoli (photo MN)
Alain Andréoli (photo MN)
Alain Andréoli signe un assez court roman, dense, aux Presses du Midi. Cet ancien professionnel de l’encadrement des jeunes est un grand navigateur et sillonne la Méditerranée dont il connaît ports et mentalités.

C’est aussi un des piliers du Cercle Occitan de La Seyne, ce qui expliquera que cet enfant d’immigrés italiens consacre à la fin de « Les Illusionnistes », quelques pages et en italien et en occitan.

Les illusionnistes c’est l’histoire, de port en port, d’une enquête dramatique. Le trafic d’organes humains dont il est question mise sur la pauvreté des donneurs, et sur la richesse des receveurs.

Elle implique la maffia italienne et des réseaux politico-maffieux kosovars, mais c’est le caractère tentaculaire et transnational de l’empire du crime qui effraie dans cette histoire.

Alain Andréoli, le skipper, a placé ses protagonistes sur un voilier, rien d’étonnant à cela, il connait ce monde-là. Et la capacité de déplacement de l’esquif, de Naples en Corse et ailleurs devient une condition de la réussite de l’enquête.

 

Roman : illusionnistes et trafic d’organes
Les Illusionnistes. Alain Andréoli ed. Les Presses du Midi, 102p. 14€ ouvrage écrit en français, avec quatre pages traduites en occitan de Provence, et quatre autres en italien.

Lundi 11 Mai 2015
Michel Neumuller




Nouveau commentaire :


Copyright

Les articles diffusés sur Aquo d'Aqui.info sont protégés par la législation sur les droits d'auteur et le copyright. Il est interdit de les diffuser hors le site d'Aquo d'Aqui, sauf autorisation expresse de son créateur.

Recherche

Rejoignez notre communauté d'abonnés!
Dison que...

Lei recalius de Notre Dame coma nos questionan

Notre-Dame de Paris fait aussi partie du patrimoine occitan. Notre patrimoine immatériel fait-il partie de celui de la France, M. Macron ? Si oui, que ne décidez-vous de le revitaliser, avec la même autorité ?

L’incèndi qu’a devastat per partida la Catedrala Notre-Dame de Paris diluns 15 d’abriu vèrs lei sèt oras dau vèspre questiona tota la França sus la plaça restanta dau religiós dins la societat dau siècle XXI, sus lo suenh portat per leis autoritats au patrimòni materiau e sei trias de finançament, mai tanben sus lo biais de l’intelligentsia de considerar que tot ce que se debana a Paris merita la prioritat de la Nacien.
Lei recalius de Notre Dame coma nos questionan


Copyright

Les articles diffusés sur Aquo d'Aqui.info sont protégés par la législation sur les droits d'auteur et le copyright. Il est interdit de les diffuser hors le site d'Aquo d'Aqui, sauf autorisation expresse de son créateur.