Quarante ans après les Calandretas toujours vives

Le mouvement enseigne en occitan, avec les méthodes Freinet. Il ouvre les portes des écoles languedociennes ce samedi, et nous isolons deux établissements que vous pourriez aider à remplir leur mission.

Donnait-on cher de la peau de l'enseignement d'immersion en occitan, en 1979, quand le mouvement des Calandretas est né ?
Quarante ans après les Calandretas toujours vives






            partager partager

Lo Nissart moneda locala an II


NICE. Comme la Roue vauclusienne, le Nissart est une monnaie locale, lancée pour favoriser l'échange de proximité et la solidarité économique dans le territoire. A Nice, les billets sont rédigés en occitan.



L'artiste Zine Trobairitz exhible la monnaie dont les billets sont rédigés en occitan, langue dans laquelle elle-même chante (photo XDR)
L'artiste Zine Trobairitz exhible la monnaie dont les billets sont rédigés en occitan, langue dans laquelle elle-même chante (photo XDR)
Lo Nissart còsta un €urò, e lei botiguiers pòdon puei l’escanbiar, mai l’invèrse serà pas possible, es la limita dei possibilitats dubèrtas per la lei de 2014 sus l’Ecò Solidaritat. A Niça, Cristòu Daurore l’a montat amé sa còla de la « Republica de Nissa » fa un an, e lo principi ne’s que lo monde pòu crompar en Nissart en cò dei comerçants que l’an chausit, e elei pòdon chausir de se provesir en cò d’autrei professionaus. Ansin dos restaurants sòcis crompan son pan a un fornier tanben sòci, e tot parier lo vin que prepausan vèn d’un vinhairon eu tanben sòci locau.
 
« Favorisa l’escambi locau, la solidaritat entre lo monde dau canton, e lei bilhetas son escrichs en occitan » que sotalinha Cristòu Daurore. « Nos a faugut de temps per montar l’operacien, que deu èstre segura. Per aquò un sistèmi de Q codi permete de s’assegurar que lo Nissart es pas un faus ».

Lei premiers a faire fisança èran lei colleccionaires

9000 bilhetas seràn mesas en circulacien en 2019, e lei bilhetas de 2018, que perdon sa valor après un an, deuràn èstre recuperadas…manco aquelei que gardan lei colleccionaires. « Ges de subvenciens amé lo Nissart » ajusta son creator ; «  premier son lei colleccionaires qu’an finançat l’operacien  per sei crompas  de bilhetas, puei aquelei lei conservan ».
Autour de Cristòu Daurore, qui anime le projet de monnaie locale occitane, deux des commerçantes, parmi 19 qui entrent dans le projet (photo XDR)
Autour de Cristòu Daurore, qui anime le projet de monnaie locale occitane, deux des commerçantes, parmi 19 qui entrent dans le projet (photo XDR)

Jeudi 13 Décembre 2018
Michel Neumuller




Nouveau commentaire :


Copyright

Les articles diffusés sur Aquo d'Aqui.info sont protégés par la législation sur les droits d'auteur et le copyright. Il est interdit de les diffuser hors le site d'Aquo d'Aqui, sauf autorisation expresse de son créateur.

Recherche

Laisser la ville aux aménageurs ou donner le pouvoir aux habitants ?
Dison que...

« Bono annado… »

…bèn acoumpagnado ! » C’est-à-dire avec de bons amis ?…ou plutôt qu’elle vous procure longue vie ? Nos vieilles expressions sont peut-être à double sens. Fouillons, fouillons…

« Bono annado… »
Avèn coustumo de nous souveta bèn ritualamen à la debuto de chasco annado uno « Bono annado, (bèn) granado e (bèn) acoumpagnado ! ». Quant de cop l’avèn emplegado, aquesto espressioun, subretout iéu à moun age, e d’un biais tout machinau…


Copyright

Les articles diffusés sur Aquo d'Aqui.info sont protégés par la législation sur les droits d'auteur et le copyright. Il est interdit de les diffuser hors le site d'Aquo d'Aqui, sauf autorisation expresse de son créateur.