Aquò d'Aqui

Journée historique pour les langues régionales

La loi dite Molac donnera des droits à l'enseignement des langues minoritaires en France, enfin ! ça ne s'est pas fait tout seul.

Bien des lecteurs d'Aquò d'Aquí ont été surpris, le 8 avril, du vote écrasant des députés en faveur de la loi de Protection des langues régionales, avancées par le groupe parlementaire Libertés et Territoires. Pourtant une observation un peu fine des évènements qui ont conduits à cette issue aurait rassurée plus d'un.

















            partager partager

L’IEO reedita lei romans negres de Florian Vernet




Florian Vernet (photo XDR)
Florian Vernet (photo XDR)
Avans sa sortida, dins leis annadas 1990, My name is degun siguèt publicat chasca setmana dins la pagina òc de La Marseillaise, Mesclum. E me disiáu que nos fasiá segur passar sei fantasmes societaus, l’autor, un Varés qu’ensenhava a l’Universitat de Montpelhier.
 
Es qu’aquelei barrolhagis  fisics e intellectuaus d’un escrivan , puslèu lo negre d’escrivans que pantaia de ne’n devenir un, prenián la plaça d’una vertadiera accien, per racontar lo malèstre d’un òme educat dins la cultura locala d’aqueu rèire país varés, alòr que nos vèn d’une familha a mitat piemontesa, a mitat aràbia. Segur qu’aqueu me semblava completament irréalista.
 
Pasmens, per dire la veritat, un jorn me siáu avisat que ieu coneissiáu un escrivan aràbi provençau qu’assajava amé dificultat de publicar, maugrat qu’èra de tria. Un collèga jornalista. Mai coma lo trevavi despuei de temps, e qu’èra talament dau país qu’oblidavi qu’èra Aràbi, tant coma auriáu oblidat que tal autre èra Italian o tal autre Portugués d’origina…
 
Es alòr que m’es apareissuda ben mens improbabla l’òbra de Vernet, e que li siáu intrat un pauc mai prefondament.
 
Aquela istòria corteta nos ditz que d’imaginar lei eveniments lei pòu faire susvenir. Per lo rèsta, vos convidi de legir l’òbra negra de Florian Vernet, bòrd que l’IEO vèn de la publicar amé sei cinc òpus, dins una colleccien « Crimis » qu’es ben facha, e monte trobarem « Freud dins aquò ? », « Ont a passat ma planeta ? », « Popre ficcion » e « Suça-sang connexion ».
 
Maugrat tot se pòu regretar de pas l’i legir un estudi, un avans-prepaus, o perqué non una entrevista de l’autor, per plaçar aquela òbra dins son contèxt o evocar lo biais d’escriure lo temps present dins una lenga que parlan leis eròi de romans dins la carriera, alòr que degun la parla en veritat. O encara per tractar d’un biais occitan d’imagier l’eròi modeste o desclassat dau roman negre occitan. Ne’n trobarem mai que d’un, coma lo Matieu Sampèire de Reinat Toscano, per faire desvirar l’idèa de l’eròi classic que se pausa jamai la questien culturala : la sieuna pròpria o aquela dau mitan mont enquista.
 

Lundi 16 Février 2015
Michel Neumuller




Nouveau commentaire :


Copyright

Les articles diffusés sur Aquo d'Aqui.info sont protégés par la législation sur les droits d'auteur et le copyright. Il est interdit de les diffuser hors le site d'Aquo d'Aqui, sauf autorisation expresse de son créateur.

Recherche

Dison que...

Jornalet cerca lo mejan de contuniar

Le journal occitan en ligne vend désormais des livres et reçoit des dons sur son site web

BARCELONA. Dans l’écosystème médiatique occitan, il y a bien peu de journaux d’actualité sociétale. Les maintenir relève du tour de force, et Jornalet, à Barcelona, propose à ses visiteurs d’acheter dans sa boutique en ligne pour tenir le coup. Laissons la parole au créateur et cheville ouvrière du Jornalet, Ferriol Macip Bonet.

Ferriol Macip Bonet, fondateur du Jornalet, qui fait un appel à dons et met en place la vente en ligne de livres en occitan (photo MN)

Jornalet se finança mai que mai amb la collaboracion de sos legeires. Nasquèt en març de 2012 gràcias a la generositat de dos mecènas que cresián al projècte, e tanben gràcias la publicitat institucionala de tres collectivitats importantas. Quant Jornalet nasquèt aviam previst qu’auriam pro de ressorsas publicitàrias, gràcias a la difusion del quotidian numeric. Mas, d’un latz, Google Ads acceptèt pas de publicar d’anóncias car son traductor automatic compren pas l’occitan.

 

 




Copyright

Les articles diffusés sur Aquo d'Aqui.info sont protégés par la législation sur les droits d'auteur et le copyright. Il est interdit de les diffuser hors le site d'Aquo d'Aqui, sauf autorisation expresse de son créateur.