Aquò d'Aqui



Vous pouvez aussi désormais écouter certains articles !

En cliquant sur la pièce jointe du premier paragraphe des articles concernés, vous téléchargerez un fichier sonore, en fait le même article, mais lu à voix haute. L'initiative nous vient d'un constat : certains abonnés ont hélas une vue déficiente.

Voici un bon moment que nous y pensions; enregistrer certains articles et les proposer sur notre site web, faire entendre à celles et ceux qui souhaitent avoir la langue dans l'oreille, savoir comment on la prononce. Mais c'est un abonné de notre mensuel, devenu mal voyant, qui nous a incité à sauter le pas.














            partager partager

Bastian Psaïla "tchatche" de tout ce que marcho pas


CARNOULE. L'artiste bien ancré dans la ruralité provençale offre un texte mi français-mi provençal qui proteste avec humour de ces temps où la solitude covidienne des campagnes cherche son antidote : la tcharadisse !



Emé sa Tcharadisse, lou cantaire e animatour rurau Bastian Psaïla nous coungousto d’un tèste debrida ounte se parlo tout d’un cop dóu cuerbe fue, que se n’en rancuro forço emé de fraso coumo : “le couvre-affreux de 18 heures ; quand les rues vides, mourir de silence”.

 

Lou tèmo d’aquéu cant de quatre minuto e mai que troubares sus Youtube, "La guitare du placard", passo dóu tèmo de la pandemio an’aquéu dóu rurau oublida – mai pas di proumoutour – a la preoucupacioun de vieure au païs, di proufitaire de la poulucioun a l’oubligacioun d’aro d’avè de relaciounau a l’internet e ei maiun souciau…

L'artiste, à droite, devant l'épicerie communale de Carnoule, lieu de vie sociale rurale (photo XDR)
L'artiste, à droite, devant l'épicerie communale de Carnoule, lieu de vie sociale rurale (photo XDR)

Renaire

Un fourro-bouro ritma e simpati e renaire d’un artiste que counéissen pereu coumo animatour souciau de sa coumuno de Carnoulo dins Var, ounte avié crea emé d’autre Flour de Camin, un liue de rescontre, avans de tout uno espiçarié emé cantoun de lecturo e cours de prouvençau.

 

L’i avié dubert justamen de “charradisso” en prouvençau, per afavourisa la discutido en lengo nostro. Maugra li tèms de souleso impausado, nos fa vèire, emé soun spleen, dins un rèire jardin, que meme despièi lou rèire païs la bono musico pòu nous charra de nostro soucieta coumo nous agrado pas.
 

E...mai fau espera la fin dóu clip per va saupre, lo Bastian, se mes a nus dins aquelo obro tant persounalo.


Vendredi 19 Mars 2021
Michel Neumuller




Nouveau commentaire :


Copyright

Les articles diffusés sur Aquo d'Aqui.info sont protégés par la législation sur les droits d'auteur et le copyright. Il est interdit de les diffuser hors le site d'Aquo d'Aqui, sauf autorisation expresse de son créateur.

Recherche

Aquò d’Aquí de mars et avril
Dison que...

Interdit de parler breton et de cracher dans la soupe agro industrielle

Quand une journaliste dénonce l'agro industrie, ce lobby joue contre sa vie. Quand elle dénonce en breton, l'Etat la laisse face à ces harceleurs.

La journaliste d'investigation diffuse ses reportages via une radio bilingue bretonne

A nouveau des criminels en puissance ont déboulonné les écrous de l’auto de la journaliste Morgan Large, à Glomel, une bourgade bretonne de 1350 habitants où cette journaliste bilingue d’investigation vit et travaille. Journaliste, bretonne parlant breton, enquêtant sur les dérives de l’agro alimentaire : il serait difficile de croire que ces qualités n’ont rien à voir avec ces actes, qui mettent sa vie en danger et ont pour but de la faire taire.




Copyright

Les articles diffusés sur Aquo d'Aqui.info sont protégés par la législation sur les droits d'auteur et le copyright. Il est interdit de les diffuser hors le site d'Aquo d'Aqui, sauf autorisation expresse de son créateur.