Aquò d'Aqui



Le créole de la Martinique bâillonné

Contrairement à la Corse, la cour administrative n'a pas reconnu à La Martinique que sa langue, le créole, soit co-officielle du français. Il y a dans ces arrêts une interprétation qui va toujours à l'interdiction. Il est donc temps de changer l'article constitutionnel qui sert de prétexte à ce bâillonnement.

Le Tribunal Administratif de Fort-de-France, Martinique, près d’un an et demi après, a annulé le 3 octobre dernier une délibération de 2023 faisant du créole la langue officielle du département, au côté du français.

 

Ainsi, une fois de plus l’article 2 de la Constitution sert à étrangler les volontés d’un pays aux réalités linguistiques et historiques particulières en matière de droit à sa langue.

 















            partager partager

A vengua de Jaume Pietri en cors d'occitan mentonasc au collègio Vento de Mentan


MENTON. Pour les élèves du cours d'occitan du collège local, la langue pourrait paraître aussi vivante que le latin, si seul leur professeur la parlait...Aussi inviter des locuteurs à dialoguer crédibilise l'enseignement ...d'une langue vivante, telle qu'est venue la parler Jaume Pietri.



Jàquimo Pietri, invité d'un jour à parler occitan avec les élèves du cours mentonnais (photo LR DR)
Jàquimo Pietri, invité d'un jour à parler occitan avec les élèves du cours mentonnais (photo LR DR)
I ese de vòte una causa que se pensema. O mai sovent i ese qu'o professor d'occitan que parle occitan dintre o nòstre quotidian urban e cosmopolite d'aquer cantan d'a "Côte d'Azur" (Còsta d'Azur).
 
Passaia a pòrta, de còups sentema quarques mòtes ("zo!, alora, va ben...") en lenga per quarqu'un d'a familha, un comerçant, de nomes de piats o de specialitats (u barbajoans, a sòca, a pishada, a torta de biea, o maquet...), vesema a l'ocasian de paneles bilengas en francés (scrich en gròs) e mentonasc (scrich sota e en pichan).
 
Mas aquela de suspresa. Avema agut un conviat qu'ese vengut en a nòstra classa de quarta-tèrça aquesto luns. E parlava qu'en occitan damb o nòstre professor.
 
Qual èra? Fòrshi (benlèu) un professor o un inspector? Nan. Un collegian? Ni manco. Alora li avema pausat de questions.
 
Se sòna Jàquimo (Jaume) Pietri. Ven de Niça, ona sta (ont resta) mas non ese niçard. Ese d'origina còrsa per o paire. Mesquiatge de piste? Ese provençal d'origina, naishèt dintre un vilatge que s'i parlava pran occitan provençal, dintre o departament Var. Ese coma aquò qu'a emparat (aprés) de parlar a lenga.
 
A començat Professor d'Economia devèrs Lille un desenal d'annes, pui a ajustat de far Professor d'Occitan... au licèu Curie de Mentan.
Se sema demandats se sabia parlar francés!? Nos a parlat qu'en occitan. A dich de shi (òc). Sap parlar occitan (provençal, niçard e vivaroalpenc mentonasc) e tanben francés. S'interessa egalament au còrso. 
 
E mai, elo e o nòstre professor se conoishan despui quasi vint annes (ans).
 
 
A stach egalament o President de l'Institut de Studis Occitans d'u Alpes Maritimes (IEO 06), associacian amiga d'a SAHM que fa a revista "Ou païs mentounasc". E ese coautor damb Jorgi FETTUCIARI e Guiu MARTIN dau "Diccionari provençau-francés", que presenta mai de 40 000 entraie e que fa ren que... 572 pàgine. Ese tanben en linha sus o site  . Qué òbra!
 
Avema parlat tot en lenga damb elo!
 
Ven de tant en tant veire d'amigues a Mentan. E magara (benlèu) tornerema parlar mentonasc damb elo. Sperema. A se reveire Mestre!

Mardi 12 Décembre 2017
L.R




Nouveau commentaire :


Copyright

Les articles diffusés sur Aquo d'Aqui.info sont protégés par la législation sur les droits d'auteur et le copyright. Il est interdit de les diffuser hors le site d'Aquo d'Aqui, sauf autorisation expresse de son créateur.

Recherche


Dison que...

Vous vous abonnez et soutenez la langue occitane dans l'info de société ?

Déjà l'équipe prépare le prochain numéro. Vous lui donnez la main ?

A peine le dernier numéro du magazine Aquò d'Aquí publié et reçu par ses abonnés, et déjà l'équipe rédactionnelle prépare le prochain. Il est temps de soutenir le journal qui en langue occitane, dans sa diversité, vous parle du pays, des idées, et de la société telle qu'elle évolue...




Copyright

Les articles diffusés sur Aquo d'Aqui.info sont protégés par la législation sur les droits d'auteur et le copyright. Il est interdit de les diffuser hors le site d'Aquo d'Aqui, sauf autorisation expresse de son créateur.