Aquò d'Aqui



Le créole de la Martinique bâillonné

Contrairement à la Corse, la cour administrative n'a pas reconnu à La Martinique que sa langue, le créole, soit co-officielle du français. Il y a dans ces arrêts une interprétation qui va toujours à l'interdiction. Il est donc temps de changer l'article constitutionnel qui sert de prétexte à ce bâillonnement.

Le Tribunal Administratif de Fort-de-France, Martinique, près d’un an et demi après, a annulé le 3 octobre dernier une délibération de 2023 faisant du créole la langue officielle du département, au côté du français.

 

Ainsi, une fois de plus l’article 2 de la Constitution sert à étrangler les volontés d’un pays aux réalités linguistiques et historiques particulières en matière de droit à sa langue.

 















            partager partager

Las Aurelhas del Diable


Le conte de Cantalausa joué par le Théâtre de la Rampe a beaucoup plu à la petite fille de notre chroniqueur...Et ce dernier en profite pour nous rappeler que le languedocien est parfaitement compréhensible à nos oreilles provençales. Inutile donc, à certains, de diaboliser l'occitan, qui désigne tout autant l'un et l'autre dialectes.



 Es l'istòri de tres fraires que si logon en cò dau diaule e que fan un pache m'eu…Pistolet, lo caganìs, es mai degordit que seis ainats e colhonarà lo dich diaule.
Las Aurelhas del Diable

Vos dirai ren de mai d' aqueu cònte de Cantalausa que Jan-Lois Blenet a mes en scèna per lo plesir dei dròles entre cinc e dès ans e d'aquelei que lei menon.

Acompanhèri ma felena Monia au teatre "la Vista" de Montpelier e regretèri pas lo viagi. Blenet e Gilles Buonomo, comedians de mestier, juegon solets totei lei ròles de l'espetacle.

Jan-Lois en diaule es quauqu'un ; mi faguèt pensar au Nosferatu dau film culte espressionista de Murnau.

L'un e l'autre parlon un lengadocian perfèt qu'una aurilha provençala compren sènsa empacha. Van virar en Provença en febrier, podètz trovar leis infos sus la telarina.
 
Après l'espetacle rescontrèri mon colèga Bruno Cecillon que juegarà aquest an "Mistral tout ou rien" d'Ives Roqueta, dins lo quadre dau centenari, emé Gilles Buonomo e Emmanuel Valeur. Leis anarem veire.

Mercredi 19 Mars 2014
Andrieu Abbe




Nouveau commentaire :


Copyright

Les articles diffusés sur Aquo d'Aqui.info sont protégés par la législation sur les droits d'auteur et le copyright. Il est interdit de les diffuser hors le site d'Aquo d'Aqui, sauf autorisation expresse de son créateur.

Recherche


Dison que...

Un outil précieux pour soutenir qui apprend le provençal

Un dictionnaire bi directionnel basé sur les travaux de Bernat Moulin

Le dictionnaire en ligne de l'IEO de Provence, Alpes et Nice est aussi ergonomique que sérieux sur le plan lexical. Un bon soutien pour qui lit ou écrit en provençal.

Régulièrement au courrier, ou lors de l’un ou l’autre café occitan la question revient : « comment puis-je soutenir mon apprentissage du provençal ? Le cours ne suffit pas, d’ailleurs il n’y en a pas chez moi, etc. »

 

Bien entendu nous recommandons de lire, autant que possible, mais pour commencer, ou quand le texte est un tantinet ardu, le soutien d’un bon dictionnaire est bienvenu, sinon nécessaire.

complet et aisé à utiliser



Copyright

Les articles diffusés sur Aquo d'Aqui.info sont protégés par la législation sur les droits d'auteur et le copyright. Il est interdit de les diffuser hors le site d'Aquo d'Aqui, sauf autorisation expresse de son créateur.