Aquò d'Aqui


Lo dire d’Elie Lebre (15)

Comment un paysan provençal du XXème siècle disait son temps, les saisons, le bon sens... dans sa langue de tous les jours. Quinzième semaine…

Ouvrage édité par l'Aeloc
L’agriculteur érudit et curieux Elie Lèbre (Cucuron –  Luberon : 1920-91) par bonheur rencontra l’occitaniste Madeleine Jaquier, et le fruit d’années de collectage nous a permis d’en savoir beaucoup sur la manière vivante et quotidienne de parler provençal.
 
Avec l’aimable autorisation d’Alain Barthelémy-Vigouroux qui a organisé la masse de notes et d’enregistrements issus de ce travail, nous vous en offrons un morceau chaque semaine, en vous recommandant d’acquérir le livre édité par l’Association Pour l’Enseignement de la Langue d’Oc .






Vous pouvez aussi désormais écouter certains articles !

En cliquant sur la pièce jointe du premier paragraphe, vous téléchargerez un fichier sonore, en fait le même article, mais lu à voix haute. L'initiative nous vient d'un constat : certains abonnés ont hélas une vue déficiente.

Voici un bon moment que nous y pensions; enregistrer certains articles et les proposer sur notre site web, faire entendre à celles et ceux qui souhaitent avoir la langue dans l'oreille, savoir comment on la prononce. Mais c'est un abonné de notre mensuel, devenu mal voyant, qui nous a incité à sauter le pas.














            partager partager

Rodin Kaufmann quora pantaia una òbra totala


Préparant son disque manifeste, le chanteur l'affirme : l'expression occitane n'a pas à se conformer à la vision étroite des critiques. "Il nous est permis de faire du chant polyphonique, mais pas de musique engagée!"



Rodin Kaufmann durant l'entretien (photo MN)
Rodin Kaufmann durant l'entretien (photo MN)
Rodin Kaufmann amola despuei d'ans e d'ans son disc "Pantais clus", de sortir l'an que vèn. Lo temps de ben faire, la transversalitat, la mescla deis arts diferents, la part de l'amor, lo biais d'èstre vist de l'artista d'expression occitana...Tot aquò dins l'entrevista que podràn legir en setèmbre leis abonats d'Aquò d'Aquí mesadier.

Esperant aquò, vaquí quauquei linhas de l'entrevista.

"Li a en França una mena de consensus sus lei practicas, dins lo domèni dei lengas regionalas. Avèm lo drech tacite, dins lo sistèma francés, ‘mé lei jornalistas o mume lo public, de faire de polifonias, o coma dison de “revisiter le patrimoine”.

"Mai tre qu’assajam de prepausar de pòp o de musicas experimentalas, sabon pas de que faire am’aquò. Coneissi ben de jornalistas de radiò que parlan de musicas dau monde… D’elei auriáu vòugut un retorn d’òrdre personau… mai aguèri pas de responsas."


Pour lire l'entretien dans son intégralité, avec le glossaire des mots occitans, abonnez-vous dès maintenant !

Jeudi 22 Août 2019
Michel Neumuller




Nouveau commentaire :


Copyright

Les articles diffusés sur Aquo d'Aqui.info sont protégés par la législation sur les droits d'auteur et le copyright. Il est interdit de les diffuser hors le site d'Aquo d'Aqui, sauf autorisation expresse de son créateur.

Recherche

Aquò d’Aquí de mars et avril
Dison que...

òrre democratic

Le recours au 49.3 quand la société et sa représentation parlementaire sont opposés à un projet, cela fait tout simplement injure à la démocratie.

Ben segur lo debat sus lei retiradas nos interpela, pasmens se ne'n parlam pas fòrça. Sabem que, entre nòstrei legeires totei seràn pas d'acòrd. Au revenge se garçar de la democracia quau que siegue son biais de s'exprimir, aquò nos desagrada. 



Copyright

Les articles diffusés sur Aquo d'Aqui.info sont protégés par la législation sur les droits d'auteur et le copyright. Il est interdit de les diffuser hors le site d'Aquo d'Aqui, sauf autorisation expresse de son créateur.