Aquò d'Aqui

Journée historique pour les langues régionales

La loi dite Molac donnera des droits à l'enseignement des langues minoritaires en France, enfin ! ça ne s'est pas fait tout seul.

Bien des lecteurs d'Aquò d'Aquí ont été surpris, le 8 avril, du vote écrasant des députés en faveur de la loi de Protection des langues régionales, avancées par le groupe parlementaire Libertés et Territoires. Pourtant une observation un peu fine des évènements qui ont conduits à cette issue aurait rassurée plus d'un.

















            partager partager

Mars lou mes di calçot catalan


Grosses cébettes cuites à la braise (ou au four) les calçots sont mangés traditionnellement en mars en Catalogne. L'occasion d'un bon banquet. Méditerranée oblige, on trouve pratiquement les mêmes ingrédients en Provence. Voici une recette possible.



1- enfourner pour 35 mn four 1985°, 2 - mixer ou monter la sauce à base de tomates, poivron, amandes, huile d'olive, vinaigre et ail; "3 - une fois les calçots noir au milieu, trempez et mangez...(photo MN)
1- enfourner pour 35 mn four 1985°, 2 - mixer ou monter la sauce à base de tomates, poivron, amandes, huile d'olive, vinaigre et ail; "3 - une fois les calçots noir au milieu, trempez et mangez...(photo MN)
« Prouvençau, veici la Sieto / Que nous vèn di Catalan / A-de-rèng manjen en troupo / Li Calçot de noste plan ». Vaqui la versioun de la Coupo Santo que poudrien prepausa ei cousin prouvençau di Catalan, au mes de mars, per celebra uno di bèlo tradicioun dela di Pirenèu, la « calçotada ».
 
Es uno brasejado de cebeto d’un bèu calibre que dison « calçot », segur de la famiho di pòrri . Li brasejan a bóudre entre febrié e mars, epoco que crèisson au mai aut, aquéli pòrri que n’en son pamens pas.
 
Lou princìpi n’es que lei calçot soun manja em’un sauço uno brigo picanto, e segui per de póupre , éli tambèn grasiha au barbecué o au four.
 
Countas au mens dès calçot per taulejaire, netejas li, e enfournas o brasejas en quincounce (au four a calour viranto poudès counta 35 minuto a termoustat 180°) . Un cop la cebetasso negro dins lou cor, l’afaire es plega, poudès la manja, bagnado dins aquelo sauço, après qu’aurés leva la premièro pèu.


En mume temps, dins un mixer, metès en poutiho d’amelo, perqué noun d’arachido, d’avelano, dous poumo d’amour, uno lesco de pebroun (se poudès trouba d’aquéli, picant, que ié dison « nyores », pichoun pebroun rouge catalan), tres det d’òli d’óulivo, un pau de vinaigre, e proun de pebre negre emé de sau e uno dòusso d’aiet, belèu dous.
 
Aqueu plat tradicounau demoro lóugié, mai segur vous faudra pas óublida lou pan ! 

Lundi 27 Mars 2017
Michel Neumuller




Nouveau commentaire :


Copyright

Les articles diffusés sur Aquo d'Aqui.info sont protégés par la législation sur les droits d'auteur et le copyright. Il est interdit de les diffuser hors le site d'Aquo d'Aqui, sauf autorisation expresse de son créateur.

Recherche

Dison que...

Nos villes avec leur nom historique et sans enquiquineur procédurier

Un aspect de la loi Molac, votée le 8 avril, est resté à tort dans l'ombre : le droit de nommer ses rues et ses entrées de ville sans être harcelé par un obsédé de la langue unique.

De la loi loi nº 2548 relative à la protection patrimoniale des langues régionales et à leur promotion, désormais connue sous le nom de son promoteur, Paul Molac, nous avons surtout retenu les articles permettant de renforcer l’enseignement bilingue dans les établissements publics.

 

Cependant s'il est un aspect de la promotion des langues minoritaires qui a été négligé par les commentateurs, c’est celui de la signalétique bilingue. C’est un tort car cette possibilité, enfin débarrassée des attaques imbéciles de soi-disant libres penseurs, fera évoluer les mentalités de nos concitoyens, à qui sera rappelée aisément la fierté de leur terroir.




Copyright

Les articles diffusés sur Aquo d'Aqui.info sont protégés par la législation sur les droits d'auteur et le copyright. Il est interdit de les diffuser hors le site d'Aquo d'Aqui, sauf autorisation expresse de son créateur.