Aquò d'Aqui



Vous pouvez aussi désormais écouter certains articles !

En cliquant sur la pièce jointe du premier paragraphe des articles concernés, vous téléchargerez un fichier sonore, en fait le même article, mais lu à voix haute. L'initiative nous vient d'un constat : certains abonnés ont hélas une vue déficiente.

Voici un bon moment que nous y pensions; enregistrer certains articles et les proposer sur notre site web, faire entendre à celles et ceux qui souhaitent avoir la langue dans l'oreille, savoir comment on la prononce. Mais c'est un abonné de notre mensuel, devenu mal voyant, qui nous a incité à sauter le pas.














            partager partager

La musica trad d’Auta Provença se fa entendre druda


DIGNE. Le Balèti multicolore Balkans-Occitanie de Digne, ce samedi 17 décembre, sera l’occasion de montrer le savoir-jouer des ateliers de musique trad du Conservatoire, à Digne et Manosque. Ce dernier bénéficie d’un travail ancien et continu de collecteurs musiciens, nous explique le « baile », Patrice Gabet.



Le quatuor Drailles, Patrice Gabet est le second à g. (photo XDR)
Le quatuor Drailles, Patrice Gabet est le second à g. (photo XDR)
Aquelei que dansaràn disabte 17 de decembre au Palais dei Congrès de Dinha auràn la bèla escasença de descubrir un ensems de musicas trads que bailèja Patrici Gabet. Sei classas de Dinha e Manòsca acampan chascuna una desena de musicians. « Mai que d’un es violonista, mai  s'i tròban tanben còntrabassa, oud, flaüta e mandolinas… Fau dire que tot aquò s’es endraïat am’un atalhier de danças dei Balkans que nos a creat una anciana dansairitz bulgara, Maya Nihneva. »
 
Es benleu la reson que farà d’aqueu balèti dinhenc, donat dins l’encastre dau Telethon lo 17 decembre, un « Balèti multicolora dei Balkans e d’Occitània » coma va ditz l’aficha.
 
Patrici Gabet, eu, es Provençau d’adopcion. Nos vèn de Normandia e es arribat en Provença Auta après un bestorn per lei còlas d’Aveiron, ont’a començat per faire pastre. Es coma aquò qu'a perseguit lo mestier amé lei fedas a Carmejanas, pròche de Dinha. « A trenta ans ai repres lo violon e descubèrt la musica dau país ». Ne’n deven afogat , e treva la musica deis ancians, aquelei qu’animavan de balètis sensa se faire conéisser delà d’un ceucle locau, coma Emili Escale, de Molinas en Champsaur, urosament enregistrat. « Ai fòrça escotat Michèu Favre, qu’a collectat aquela memòria, que resta païsan dins la vau de Jabron, e qu’a creat de grops coma Drailles. »

Una tradicion de collectatge per faire entendre la musica aupenca

Aquelei musicas, fa temps que de monde lei fan entendre, amé sei particularitats. De còlas coma Les Beaux Alpins, ou lo Rigodon Sauvage, an rabalhat lei tradicions despuei leis annadas 1970. Aquela òbra se desplega encara a l’ora d’ara, e lo Conservatòri d’Auta Provença li pòrta pèire.
 
Patrici Garbet, après lo « Balèti multicolora », lo podretz retrobar  a La Mota dau Caire, lo 20/12 (entrada liura), per acompanhar lo cantaire Renat Sette, que deja mai que d’un aurà entendut, lo 3 a Manòsca, per chantar de Novès aupencs. « N’i a de contemporanèus pereu, coma aquelei dau poèta Gui Matieu, mes en musicas ».
 
Una musica de liames entre passat e creacion d’uei.

Mardi 13 Décembre 2016
Michel Neumuller




Nouveau commentaire :


Copyright

Les articles diffusés sur Aquo d'Aqui.info sont protégés par la législation sur les droits d'auteur et le copyright. Il est interdit de les diffuser hors le site d'Aquo d'Aqui, sauf autorisation expresse de son créateur.

Recherche

Aquò d'Aquí prolonge l'été

Notre numéro de septembre-octobre arrive. Abonnez-vous vite !

Tant qu'il est là, vous disposez d'un média public et votre langue n'est pas morte...
Notre numéro 355 sera chez ses abonnés dans une petite semaine au plus. Vous y trouverez des enquêtes et reportages, entretiens et chroniques, dont 70% en occitan de diverses variétés et un glossaire pour aider celles et ceux qui apprennent ou récupèrent leur langue !

20/09/2023

Dison que...

Interdit de parler breton et de cracher dans la soupe agro industrielle

Quand une journaliste dénonce l'agro industrie, ce lobby joue contre sa vie. Quand elle dénonce en breton, l'Etat la laisse face à ces harceleurs.

La journaliste d'investigation diffuse ses reportages via une radio bilingue bretonne

A nouveau des criminels en puissance ont déboulonné les écrous de l’auto de la journaliste Morgan Large, à Glomel, une bourgade bretonne de 1350 habitants où cette journaliste bilingue d’investigation vit et travaille. Journaliste, bretonne parlant breton, enquêtant sur les dérives de l’agro alimentaire : il serait difficile de croire que ces qualités n’ont rien à voir avec ces actes, qui mettent sa vie en danger et ont pour but de la faire taire.




Copyright

Les articles diffusés sur Aquo d'Aqui.info sont protégés par la législation sur les droits d'auteur et le copyright. Il est interdit de les diffuser hors le site d'Aquo d'Aqui, sauf autorisation expresse de son créateur.