Aquò d'Aqui



Pour votre journal c’est l’heure de vérité !

Assurer la succession de notre journaliste, faire plus et mieux pour vous proposer en occitan des contenus d’actualité de qualité, cela ne peut se faire sans votre aide. Et nous nous refusons à l’alternative de sa disparition. Nous pouvons compter sur vous ?

La langue occitane pour dire la société, c’est indispensable et les lecteurs d’Aquò d’Aquí en sont persuadés qui, non seulement s’abonnent à notre revue désormais bimensuelle, mais qui encore lui donnent le coup de pouce financier nécessaire quand nous le leur demandons.

 

Ils savent pourquoi ! Le prix de la revue ainsi reste bas, aussi grâce à eux retraités comme étudiants peuvent avoir accès à nos contenus, s’imprégner des valeurs occitanes, celles du respect réel de la diversité. Avec eux, la langue dira tout cela publiquement à une nouvelle génération.

 

Notre langue supposée morte par les croque morts hexagonaux respire encore grâce à vous.

 















            partager partager

« Es segur l’alhòli qu’a trach lo Japon dins la modernitat ! »


LA CIOTAT/OSAKA. « C’est l’aïoli qui a propulsé le Japon dans la modernité ! » Ce petit trait d’humour pas tout à fait hors de réalité, nous le devons à Manue, de Manivette Records. Accompagnant le groupe Moussu T. au Japon à l’automne 2013, elle fait la connaissance de Naoko Sano, occitaniste japonaise désormais connue de nos lecteurs, et qui est de retour ces jours-ci parmi nous. Récit.



Manue :"e escriu un diccionari occitan-japonès!" (photo XDR)
Manue :"e escriu un diccionari occitan-japonès!" (photo XDR)
S’aqueu mes de febrier 2014 Naoko Sano se tròba en Lengadòc, en setembre passat èra a Osaka, a quauquei 20 000 qms. Li èra venguda, en vesina de Nagoya, per far coneissença dau grope de musica occitana Moussu T. e lei Jovents, en tornada au Japon.
 
Manue, que produse tornadas e discs d’aquela còla se ne’s ramentat per Aquò d’Aquí.
 
« Era lo 27 de setembre, nòstre tresen jorn au Japon onte sigueriam convidats per l’Institut Francés de Tokyo. Veniam tot just de rascaçar la dobla acipada de l’escart orari e culturau, qu’arribaviam a Osaka.
 
« Vaquí lo Marselha japonés ! s’i veson lei papiers au sòu, desconeissuts pertot alhors, de gents que tuban dins lei carrieras, ce qu’es enebit fòra de quauqueis endrechs, e un biais de parlar particular, l’Osaka-ben, trufat per lo rèsta dau Japon. Segur que se sentèm au nòstre dins aquela vila.
 
« Es dins aquela ciutat, que sentèm pròche, onte vau trobar Naoko Sano, alòr que siam dins un mitan de fremas dinamicas, que dison « Oba-chan », e qu’auriam dichas « cagòlas » au nòstre. Aquela filha es extraordinaria, que parla francés amé l’accent dau Lengadòc, e un occitan melhor que lo mieu. E la causa subre-naturala es qu’a publicat un diccionari occitan-japonés ! 


L'occitan arriba au Japon 'mé la lenga, mai tanben 'mé l'alhòli...que ditz pas son nom ailà (photo XDR)
L'occitan arriba au Japon 'mé la lenga, mai tanben 'mé l'alhòli...que ditz pas son nom ailà (photo XDR)
« L’escambi de bònei manieras  passat, nos vaquí en trin de charrar de son percors e de seis estacas. Una Japonesa curiosa dau monde, vaquí de que afortir nòstra vista d’aquelei Japonés que trobam pivelants.
 
« Amé nòstrei contactes a Osaka e amé Naoko, vos vaquí en trin de se congostar de bonhetas de poupres, lei takoyaki, una especialitat d’Osaka que tastam coma de licums, puei anam beure de bièras Sapporo.
 
« Mai siam aquí per trabalhar, e dejà fau rejonhe la sala de concèrt. Prepausi a Naoko d’i vendre son diccionari pendent tota la tornada, bòrd que l’i aurà d’estands per va faire, amé lei CD de Moussu T.
 
« Lo concèrt serà flame, lei Osakians li botaràn lo fuec ! E nosautres serem au diapason. E nos vaquí encara un còp entaulats, esto còp davant una trocha de caulet, pòrc e cambaròt ben cubèrta d’una brava espessor de maionesa, l’okonomyaki.
 
« Vaquí la descuberta màger que fèm : la maionesa, nos ditz Naoko, es un apòrt occidentau, de l’edat Meiji (aperaquí en 1870), l’Emperor qu’a trach lo Japon dins l’èra modèrna. Serà quauqua ren d’aprendre de Naoko Sano qu’au Japon l’alhòli es un simbòle de modernitat, qué !
 
« Es aquí que decidarem de parlar ren que l’osaka-ben au Japon… enfin lei quauquei paraulas qu’aurem rabalhadas ; ce que farà s’estraçar de rire lo public de Tokyo. Grandmercé Naoko, qu’esperam la vèire a La Cieutat, quand vendrà au nòstre.


Ecrit avec les suggestions lexicales d'Alan Barthélemy

Lundi 10 Février 2014
Michel Neumuller




Nouveau commentaire :


Copyright

Les articles diffusés sur Aquo d'Aqui.info sont protégés par la législation sur les droits d'auteur et le copyright. Il est interdit de les diffuser hors le site d'Aquo d'Aqui, sauf autorisation expresse de son créateur.

Recherche

Notre numéro de février mars

Aquò d'Aquí c'est d'abord un magazine d'actualité sociétale sur 28 pages sans publicités, et s'y abonner c'est disposer d'un média engagé pour la langue occitane dans sa diversité dialectale pour dire la société.

Ce numéro d'hiver vous propose bien entendu une évocation du poète et globe trotter Roland Pécout, de son histoire personnelle et de cette originalité qui a consisté pour l'essentiel à aller à la rencontre de l'autre (Afghanistan, Scandinavie, Amérique latine...) pour comprendre qui l'on était. L'homme et l'intellectuel avait plusieurs dimensions, dont l'analyse historique et littéraire d'oc n'était pas la moindre. Mais nous avons choisi de l'évoquer avec l'écrivaine et chercheuse Danielle Julien.

 

03/02/2024

Dison que...

Robert Lafont cet intellectuel qui occupa le terrain social pour une renaissance occitane

A ne pas manquer !

AIX-EN-PROVENCE. Le colloque du 14 octobre ouvre large l'éventail des domaines d'intervention d'un humaniste dont l'œuvre incontournable a généré et accompagné le second risorgimento de la conscience d'oc.


Robert Lafont fut l'artisan principal du second risorgimento de la langue d'oc. Mistral avait lié le premier à la production d'œuvres littéraires prestigieuses et à l'unité latine, Lafont, avant et après 1968 associa ce second regain à la critique coloniale et à la situation sociale comme à une relecture de l'histoire. Pour autant son œuvre littéraire et théorique, riche et diverse, marque encore tous les domaines de la création d'òc. 

 



Copyright

Les articles diffusés sur Aquo d'Aqui.info sont protégés par la législation sur les droits d'auteur et le copyright. Il est interdit de les diffuser hors le site d'Aquo d'Aqui, sauf autorisation expresse de son créateur.