Aquò d'Aqui


Lo dire d’Elie Lèbre

Comment un paysan provençal du XXème siècle disait son temps, les saisons, le bon sens... dans sa langue de tous les jours.

L’agriculteur érudit et curieux Elie Lèbre (Cucuron –  Luberon : 1920-91) par bonheur rencontra l’occitaniste Madeleine Jaquier, et le fruit d’années de collectage nous a permis d’en savoir beaucoup sur la manière vivante et quotidienne de parler provençal.
 
Avec l’aimable autorisation d’Alain Barthelémy-Vigouroux qui a organisé la masse de notes et d’enregistrements issus de ce travail, nous vous en offrons un morceau chaque semaine, en vous recommandant d’acquérir le livre édité par l’Association Pour l’Enseignement de la Langue d’Oc.
 

















            partager partager

Des contes en occitan alpin dans sa diversité


MENTON. Avec De valaias en valaas Laurenç Revest édité par le Creo Provença vous emmène en montagne à la rencontre de l'imaginaire alpin et de ses parlers dans leur diversité, en occitan bien entendu.



De valaias en valaas propose un voyage géographique et linguistique dans l'imaginaire des pays alpins de langue occitane (photo MN - Barcelonnette)
De valaias en valaas propose un voyage géographique et linguistique dans l'imaginaire des pays alpins de langue occitane (photo MN - Barcelonnette)

Un voyage dans l’imaginaire et le langage des vallées occitanophones alpines, tant dans les Alpes du Sud qu’en Piémont, dans le Var et le Verdon, c’est ce que le recueil de contes de Laurenç Revest proposera.

 

Actuellement chez le maquettiste, De valaias e valaas sera disponible à la vente avant la fin de l’année. “J’y ai inclus des créations personnelles, mais aussi des contes que m’ont inspiré des faits historiques, mais aussi des proverbes et ce que j’ai appris lors de conversations menées dans le cadre d’un travail de collectage réalisé depuis le début des années 2000” nous annonce l’auteur.

 

Chaque conte illustre donc une variété de l’occitan alpin, comme ceux de l’Ubaye, du Val d’Allos, de l’Embrunais, ou du Piémont occitan, du Buech, du Var ou du Verdon ; et la liste n’est pas limitative.

 

Avec cet ouvrage de 110 pages illustré par Hélène Gallo c’est aussi une tentative de matérialiser cet univers linguistique qui fera la curiosité du recueil.

 

A noter qu’il s’agit d’une des nouveautés éditoriales annoncées par le Creo Provença.


Mercredi 22 Septembre 2021
Michel Neumuller





1.Posté par DIGGI le 13/12/2021 11:57
Un libre de trobar aqui: https://www.espaci-occitan.com/botiga/oc/contes/2837-de-valaias-en-valaas-laurenc-revest.html

Nouveau commentaire :


Copyright

Les articles diffusés sur Aquo d'Aqui.info sont protégés par la législation sur les droits d'auteur et le copyright. Il est interdit de les diffuser hors le site d'Aquo d'Aqui, sauf autorisation expresse de son créateur.

Recherche

...e sensa cap restriccions !


06/01/2022


Dans l’Aquò d’Aquí de fin d’année...
Dison que...

Ecumenisme?

La querelle des graphies de la langue d'oc est une bêtise passéiste, et un frein pour qui souhaite conquérir des droits pour notre langue. Mais il reste quelques allergiques dogmatiques, y compris là où le respect est de rigueur.

Reinat Toscano a la Librejado

Coma cada còup, èri convidat disabte passat demièg lu autors de la Librejado, que si tenia à Trets, dins lo casteu, coblada m’au 27n salon dei escrivans de Provença.




Copyright

Les articles diffusés sur Aquo d'Aqui.info sont protégés par la législation sur les droits d'auteur et le copyright. Il est interdit de les diffuser hors le site d'Aquo d'Aqui, sauf autorisation expresse de son créateur.