Aquò d'Aqui



Où en es tu Aquò d'Aquí ?

Votre magazine continue... vous continuez avec lui ?

Votre journal continue sa publication, votre abonnement n'a pas été souscrit en vain. Et si la transition post Michel Neumuller n'est pas facile, une équipe bénévole veille à poursuivre l'œuvre commencée en 1987 : un journal indépendant, sociétal, pan occitan, et bilingue.

Chers amis lecteurs, et avant tout abonnés de notre périodique, vous recevrez sous peu le prochain numéro d'Aquò d'Aquí. Le travail et l'animation du rédacteur en chef Michel Neumuller ont pris fin sous leur forme salariée en avril, et la transition n'est pas si facile. Néanmoins, elle est en cours et va se traduire très vite par le prochain numéro de votre revue. 

Soutenez l'équipe qui désormais veille à vous servir, et à publier l'unique périodique de société en occitan.














            partager partager

Les dictionnaires du Creo Provença bientôt en ligne


La panoplie des ouvrages édités par l’IEO de Provence Alpes et Cote d’Azur sera mise à disposition de tous les publics à partir de fin octobre-début novembre.



Bernat Moulin (à g.) auteur du Dictionnaire de base français-provençal et Pèire Brechet (à d.) lui auteur du Communiquer en occitan provençal, des idées aux mots, en discussion au Centre d'Oralité de la Langue d'Oc. Leurs ouvrages seront mis en ligne d'ici novembre  (photo MN)
Bernat Moulin (à g.) auteur du Dictionnaire de base français-provençal et Pèire Brechet (à d.) lui auteur du Communiquer en occitan provençal, des idées aux mots, en discussion au Centre d'Oralité de la Langue d'Oc. Leurs ouvrages seront mis en ligne d'ici novembre (photo MN)

L’ensemble des dictionnaires, manuels et grammaires du provençal publiés par le Centre Régional d’Etudes Occitanes sera mis en ligne et gracieusement proposé aux personnes souhaitant écrire au mieux la langue de leur région, c’est ce que nous a appris l’Assemblée Générale de cet organisme dévolu en Provence aux projets de partage de la langue occitane.

 

Ce sera chose faite en novembre prochain, date à laquelle le site web du Creo Provence sera mis en ligne. Pour l’heure ses créateurs en sont à le peaufiner.

 

L’activité éditoriale du Creo Provença avait été relancée au début des années 2000 sous la houlette de Joan Saubrement (disparu en 2015), en particulier avec le “Dictionnaire de base français provençal”, du pour l’essentiel au regretté Bernat Moulin (lui décédé en 2020). Si ce dictionnaire est également en ligne sur le site du Congrès de la langue occitane, la version augmentée par son auteur et les différents ajouts figureront exclusivement sur le site du Creo Provença.

 

Bernat Moulin nous avait laissé ses travaux de mise à jour” souligne Miquèu Arnaud, qui a été réélu président du Creo ce samedi 18 septembre à Aix-en-Provence.


Activité éditoriale

Miquèu Arnaud, réélu président du Creo Provence : dans le bilan du Creo, on trouve une politique de partage des travaux de connaissance pratique du provençal (photo MN)
Miquèu Arnaud, réélu président du Creo Provence : dans le bilan du Creo, on trouve une politique de partage des travaux de connaissance pratique du provençal (photo MN)

Parmi les autres ouvrages proposés en ligne figureront aussi le dictionnaire provençal-français, et le Communiquer en occitan provençal de Pèire Brechet, qui permet de distinguer le provençal “réél” des constructions lexicales héritées d’un occitanisme brouillon du risorgimento des années 1970, plein d’entrain mais pas d’outils de récupération de la langue.

 

Le futur site web proposera aussi un agenda des activités occitanes en Provence, et le répertoire des organismes liés à l’activité du Creo, “mais aussi la carte d’occitanie comportant les noms de lieux en occitan” ajoute Miquèu Arnaud.

 

Le Creo nous communique également son bilan éditorial. Miquèu Arnaud a publié Amontanhatge, un récit d’initiation ; et l’ourson de l’IEO Patonet, ami des classes d’apprentissage de l’occitan, enrichit ses aventures de deux volumes : un en niçard, un autre en vivaro-aupenc.

 

En vivaro-aupenc toujours, Laurenç Revest livre un recueil de contes des hautes vallées : “De valaias en valaas”. Aussitot que possible vous en trouverez les présentations critiques dans le mensuel Aquò d’Aquí.


Lundi 20 Septembre 2021
Michel Neumuller





1.Posté par EDMOND LIONS le 23/09/2021 17:46
Bienvenue au "le partage de la langue occitane"Mais je ne renie pas l'occitan pour cela D'ailleurs, (si elle ne va pas de l'Atlantqique à l'Oural cf De Gaule),il me semble bien que l'Occitanie va de l'Atlantique aux Alpes- Maritimes -en débordant même sur le Piémont
Cordialement
Edmond

Nouveau commentaire :


Copyright

Les articles diffusés sur Aquo d'Aqui.info sont protégés par la législation sur les droits d'auteur et le copyright. Il est interdit de les diffuser hors le site d'Aquo d'Aqui, sauf autorisation expresse de son créateur.

Recherche


Dison que...

Le numéro d'été d'Aquò d'Aquí est paru

La nouvelle équipe de votre journal publie son premier numéro. Prenez connaissance du sommaire... et abonnez vous !

Daté de mai juin cet Aquò d'Aquí est finalement paru en aout. Donnez lui sa chance, abonnez-vous, il sera durable !
C'est l'évocation de l'artiste Ben, disparu le 5 juin dernier, qui fait la UNE de votre journal en occitan. On la doit à Eliana Tourtet, et aux amis artistes et occitanistes de l'artiste à Nice. Ben avait l'occitanisme chevillé au cœur. L'agitateur artistique aux lettres blanc sur noir connues dans le monde entier était né à Naples, avait ouvert un bazar dans sa ville de Nice, avant que de devenir l'artiste qu'on connaît, et de défendre l'idée occitane. 



Copyright

Les articles diffusés sur Aquo d'Aqui.info sont protégés par la législation sur les droits d'auteur et le copyright. Il est interdit de les diffuser hors le site d'Aquo d'Aqui, sauf autorisation expresse de son créateur.