Aquò d'Aqui



Le créole de la Martinique bâillonné

Contrairement à la Corse, la cour administrative n'a pas reconnu à La Martinique que sa langue, le créole, soit co-officielle du français. Il y a dans ces arrêts une interprétation qui va toujours à l'interdiction. Il est donc temps de changer l'article constitutionnel qui sert de prétexte à ce bâillonnement.

Le Tribunal Administratif de Fort-de-France, Martinique, près d’un an et demi après, a annulé le 3 octobre dernier une délibération de 2023 faisant du créole la langue officielle du département, au côté du français.

 

Ainsi, une fois de plus l’article 2 de la Constitution sert à étrangler les volontés d’un pays aux réalités linguistiques et historiques particulières en matière de droit à sa langue.

 















            partager partager

Debussy, una musica tant inagantabla coma Mélisande, pèr la metèira en scèna d’Ais


Sous la direction impeccable d’Esa Pekka-Salonen, Pelléas et Mélisande triomphe à Aix. Pour aider le public à comprendre l’insaisissable inconnue de la forêt, Katie Mitchell crée un univers physique et mental qui ne nous est plus inconnu.



Une marque de fabrique pour les mises en scène de Katie Mitchell : embrasser toute la situation et sa complexité en multipliant les lieux de l'action, qui peuvent être aussi ceux de l'inconscient (photo XDR)
Une marque de fabrique pour les mises en scène de Katie Mitchell : embrasser toute la situation et sa complexité en multipliant les lieux de l'action, qui peuvent être aussi ceux de l'inconscient (photo XDR)
Katie Mitchell es ara acostumada dau Festivau d’Art Liric d’Ais, una vièlha conoissença, qué ! Written on Skin, de George Benjamin, en 2012 ; The House Taken Over de Vasco Mendonça en 2013; Alcina d’Haendel en 2015… Mai o mens chasque estiu regala son public d’aqueleis univèrs transparents, onte ce qu’es escondut ais actors vèn vesible au public.
 
D’ostaus onte chasca pèça se revèla tot d’un còp a l’ agach , que fa veire l’accien e l’inconscient dei protagonistas, es son biais de far veire : mostrar d’un biais fluide la complexitat de la vida e deis èstres. Li ajonhe bèn.

Amé lo Pelléas e Mélisande de Debussy-Maeterlinck, siam servits ! Mélisande (la Melusina dei legendas adaptada pèr lo començament dau siècle XX) a ges de passat, e sus aquela persona nòva, chasque òme pòu projectar son fantasme. La vòudrián coma aquò o coma aiçò… Ela saup qu’amar. E pèr son malur serà Pelléas, lo frairastre de son òme.
 
Pèr l’anar-venir entre frema e fantasme de frema, Katie Mitchell nos fa veire una actritz, doble de Barbara Hannigan, la sopranò que juega lo ròtle de Mélisande. E per simbolisar lo sorn d’aquela situacien d’una frema au passat desconeissut,  una viseta que davala ai cròtas de l’ostau bastarà.

Una òbra unica

Katie Mitchell (photo XDR)
Katie Mitchell (photo XDR)
La particien de Debussy siguèt d’una noveutat completa en 1902, qu’a semblat ai contemporans, d’aver un rapòrt a la pintura impressionista. Pasmens se religa a deguna escòla, l’i vesèm pas mai lo passat de la musica occidentala que son futur. Prefigura rèn, e resuma rèn. Una òbra unica onte benlèu tot es dich un còp per totei, d’un biais excepcionau.
 
Per menar lo Philarmonia Orchestra, Esa Pekka-Salonen es un as. Sensibilitat e energia se mesclan dins aqueu cap d’orquèstra pèr donar d’envam ai muscians de tria, que dejà siguèron aplaudits dins un programa Stravinski quauquei seras avans.
 
D’aquela tiera de belei vòtz (Stéphane Degout en Pelléas, Laurent Naouri en Golaud, eca. fau se rementar premier la bèla, mai rara vòtz calorosa de la mezzò Sylvie Brunet-Grupposo, en Geneviève, la maire de Golaud.
 
D’aqueu monde embarrat qu’empresona la paura Mélisande, Katie Mitchell estima pasmens que sa musica es liura de tota forma, « coma lei nívols que se rebaton dins l’aiga, de contúnia en mudacien permanenta, sens estructura clara. Una escomessa per ieu que de crear d’imatges inagantables ».
 
Que pasmens fan veire au public que l’ inagantable tanben es bèu.

Lundi 18 Juillet 2016
Michel Neumuller




Nouveau commentaire :


Copyright

Les articles diffusés sur Aquo d'Aqui.info sont protégés par la législation sur les droits d'auteur et le copyright. Il est interdit de les diffuser hors le site d'Aquo d'Aqui, sauf autorisation expresse de son créateur.

Recherche


Dison que...

Un outil précieux pour soutenir qui apprend le provençal

Un dictionnaire bi directionnel basé sur les travaux de Bernat Moulin

Le dictionnaire en ligne de l'IEO de Provence, Alpes et Nice est aussi ergonomique que sérieux sur le plan lexical. Un bon soutien pour qui lit ou écrit en provençal.

Régulièrement au courrier, ou lors de l’un ou l’autre café occitan la question revient : « comment puis-je soutenir mon apprentissage du provençal ? Le cours ne suffit pas, d’ailleurs il n’y en a pas chez moi, etc. »

 

Bien entendu nous recommandons de lire, autant que possible, mais pour commencer, ou quand le texte est un tantinet ardu, le soutien d’un bon dictionnaire est bienvenu, sinon nécessaire.

complet et aisé à utiliser



Copyright

Les articles diffusés sur Aquo d'Aqui.info sont protégés par la législation sur les droits d'auteur et le copyright. Il est interdit de les diffuser hors le site d'Aquo d'Aqui, sauf autorisation expresse de son créateur.