Aquò d'Aqui


            partager partager

E Liza l’Occitane visquèt de beleis emocions a Astafòrt


Liza l'Occitane a participé au projet de chanson en langues autochtones que Francis Cabrel a composé pour Michel Feltin-Palas. Elle témoigne ici de l'ambiance enthousiaste qui prévalait à Astafort.



Liza, un grand bonheur artistique et humain que de pouvoir participer à des projets initiés par Francis Cabrel (photo Archives)
Liza, un grand bonheur artistique et humain que de pouvoir participer à des projets initiés par Francis Cabrel (photo Archives)
Entre lo 18 de setembre e la fin dau mes seràn difusats un filme, un CD, un clip videò, e lo filme d’un making-off sus l’enregistrament d’una cançon en lengas autoctonas, compausada per Francis Cabrel en francés e occitan, per illustrar un filme documentari de Michel Feltin-Palas per valorisar la diversitat linguistica en França.
 
L’enregistrament que siguèt fa en decembre passat, li portava pèira Liza, la cantarèla ben coneissuda au nòstre. E testimònia per nòstre web. « Despuei 2008 fa cinc còps que Francis Cabrel e son entitat Voix du Sud, me convidan an Astafòrt, son vilatge, onte a bastit un estudiò, e li vau amb plaser bòrd que sabi que serà sempre una experiéncia de tria au nivèu artistic, mai tanben un chale au nivèu uman que de viure aqueu moment amb un artiste tant grand que pasmens vos respecta, sens egò, que se preocupa d’aparar vòstra energia e que vos dona son temps. Francis Cabrel saup vos escotar, d’en premier ».
 

L’enregistrament se farà com’aquò : Cabrel a ja compausat la cançon, paraulas e musica, e acampa una còla de cantaires que cantan chascun dins sa lenga autoctona, Còrse, Basc, Catalan, Alsacian, Occitan…. Una causa que saup ja pron ben bailèjar Voix du Sud, bòrd que mai que d’un còp organiza de Residéncias de cantaires de lengas regionalas. Cabrel canta « una autra grana de tèrra », « e chacun canta lei memei paraulas en resson, mai dins sa lenga… es pas tant aisat, de respectar la prosodia en breton o alsacian » qu’ajusta Liza, «  Puei per acabar cantam totei ensems ».

"Francis Cabrel a pas besonh de notorietat, ce que fa es per faire avançar l'idèa de la diversitat linguistica"

Liza, venguda alassada après un viatge e un concèrt, pervenguèt an Astafòrt un jorn après leis autreis artistas, e siguèt ben aculhida per Francis Cabrel. Alòr Liza cantarà en provençau, d’un autre latz Primael Montgausi eu cantarà en lengadocian. « Era una tiera de sesilhas ben agradivas, ont’aviam lo sentiment de faire de cotria sota leis auspicis d’un òme valent. Francis Cabrel a pas besonh de mai de notorietat, ce que fa lo fa per faire avançar l’idèa de la diversitat linguistica. E es un chale que de trabalhar am’eu ».
 
Francis Cabrel sabiá que Michel Feltin-Palas alestissiá un documentari sus la diversitat linguistica, e es eu que li prepausèt de n’en faire la cançon dau generic. Am’aquò un clip es previst, fa per de collègas de Cabrel an Astafòrt. Lo filme serà diffusat lèu sus France 3, d’en premier sus l’antena nacionala, puei sus lei regionalas ; e Columbia Records se mainarà de la diffusion dau disc, entr’autrei sus lei platafòrmas numericas. « Amé Francis Cabrel n’en esperam una visibilitat per totei aqueleis artistas que cantan dins sa lenga, fòra dei bornèus abituaus de la musica streaming".
 
En mai d’aquò, un filme sus lo filme, un making-off, serà difusat, que rendrà compte de l’ambient, un ambient que, segur, demorarà dins la memòri de liza, qu’a viscut aquestei jorns coma un periòde de comunion.


Jeudi 11 Septembre 2025
Michel Neumuller




Nouveau commentaire :


Copyright

Les articles diffusés sur Aquo d'Aqui.info sont protégés par la législation sur les droits d'auteur et le copyright. Il est interdit de les diffuser hors le site d'Aquo d'Aqui, sauf autorisation expresse de son créateur.

Recherche


Dison que...

Un outil précieux pour soutenir qui apprend le provençal

Un dictionnaire bi directionnel basé sur les travaux de Bernat Moulin

Le dictionnaire en ligne de l'IEO de Provence, Alpes et Nice est aussi ergonomique que sérieux sur le plan lexical. Un bon soutien pour qui lit ou écrit en provençal.

Régulièrement au courrier, ou lors de l’un ou l’autre café occitan la question revient : « comment puis-je soutenir mon apprentissage du provençal ? Le cours ne suffit pas, d’ailleurs il n’y en a pas chez moi, etc. »

 

Bien entendu nous recommandons de lire, autant que possible, mais pour commencer, ou quand le texte est un tantinet ardu, le soutien d’un bon dictionnaire est bienvenu, sinon nécessaire.

complet et aisé à utiliser



Copyright

Les articles diffusés sur Aquo d'Aqui.info sont protégés par la législation sur les droits d'auteur et le copyright. Il est interdit de les diffuser hors le site d'Aquo d'Aqui, sauf autorisation expresse de son créateur.