Aquò d'Aqui



Gérard Gouiran, le billettiste engagé d'Aquò d'Aquí n'est plus

Nous recevions avec bonheur ses écrits, à la fois incisifs contre l'injustice sociale, et empreint d'une humanité qui ne fit jamais défaut à cet universitaire. Il n'avait pas oublié d'où il venait en s'ouvrant au monde comme peu l'auront fait. Le fondateur d'Aquò d'Aquí vous le dira ici mieux que quiconque.

Gérard Gouiran vient de nous quitter. Aquò d'Aquí se souviendra avant tout qu'il a été pendant de nombreuses années un chroniqueur assidu de notre journal, dans des billets incisifs, engagés et pleins d'humour qui étaient avidement attendus. 
Gérard Gouiran, chercheur et enseignant en lettres à l'Université Paul Valéry (Montpellier - crédit photo) au sein de laquelle il deviendra le plus fin connaisseur du troubadour Bertrand de Born














            partager partager

Sara Laurenç-Zurawczak, dau Cardò a l'agregacion d'occitan


NIMES-MARSELHA-OSTANA. L'autrice provençale s'est fait une spécialité de la nouvelle, elle y recherche et décrit l'humanité, elle y dit la concorde ou y démonte les ressorts de la perversité. Reconnue de ses pairs écrivains par le prix Ostana, elle vient de l'être dans son métier d'enseignante en obtenant l'agrégation d'occitan.



Avec ses collégiens en 2013 (photo MN)
Avec ses collégiens en 2013 (photo MN)
Lo dètz de mars de 1981, la lenga occitana èra encara anecdotica dins l’ensenhament public, e lo movement de calandretas aviá pas manco dos ans. Es aqueu jorn que crebèt l’uòu a Nimes Sarà Laurens que, a l’ora d’ara conéissem coma Sara Laurenç-Zurawczak. L’escrivana, segur, pòrta pèira a Aquò d’Aquí despuei mai de quinge ans ; abonat a la revista avètz ja legit sei Cronicas dau Cardò, emai sei retrachs de criminaus, que l’autora foiga au trefons deis armas pervèrsas.
 
Pasmens, au quotidian, Sara ensenha. Titulara d’un doble Capes, d’occitan e d’anglés, la professora fa passar l’occitan dins quatre establiments marselhés, entr’autrei lei collègis e licèu Thiers, au centre de la ciutat foceana.
 
E despuei un pichon mes es la nòva agregada d’occitan-lenga d’òc. Au concors 2025 siguèt destriada amé son collèga Maxime Juniet, de l’Acadèmia de Tolosa. Siam urós de poder l’anonciar ai legeires d’Aquò d’Aquí, e urós d’aver donat, tot de long deis annadas, la man an aquesta autora que, n’en siam segur, serà un jorn dins la tiera deis autors classics de la literatura occitana.

L'anglés puei l'occitan

Née à Nimes dans une famille protestante, elle se destine à enseigner l'anglais, quand une professeure d'occitan exceptionnelle va influencer son parcours (photo MN)
Née à Nimes dans une famille protestante, elle se destine à enseigner l'anglais, quand une professeure d'occitan exceptionnelle va influencer son parcours (photo MN)
Sara naissèt dins un mitan sociau modèst, reformat nimesenc, orfanèla pron lèu de paire, s’interessa d’ora au monde que l’environa, qu’escote parlar aqueu francés que deu fòrça tant a la sintaxa coma au vocabulari occitan, legitz fòrça, s’interessa a l’opèra e descobra la Mireille de Gounod avans que de legir l’originala de Mistral.
 
« Pasmens voliáu ensenhar l’anglés, e ma maire me mandava chasque estiu en Granda-Bretanha… » mai au licèu Daudet de Nimes li aviá Josiana Romero ! Lo gaubi d’aquela pedagòga excepcionala, ailàs defuntada en febrier 2025, li donarà l’enveja de s’interessar a la lenga de son país, e de fiu en cordura la vaquí capeciana, puei desenant agregada… son baston de marescau d’ensenhairèla.
 
Perqué coma escrivana, ja l’aviá.
 
Es que, a costat de son mestier, escriu, escriu, fins qu’ara de formas cortetas, de novèlas, onte comença per evocar lo monde uman de la concòrdia viscuda dins sa carrièra, onte s’entrecavaucan lei familhas catolicas e reformadas, borgèsas e obrièras. Tota una tiera de retrachs de monde espiègles, bojarrons , esmovents, pastats d’umanitat, lests a s’entendre defilan per lo legeire d’Aquò d’Aquí tre leis annadas 2000. 

De la convivéncia a la fabrica dei mostres, una dralha literari au rescòntre de l'arma umana

Amé d’agachs dau quotidian publica tanben Sus lo viu. Puei tot chanja, lo monde sanics d’una umanitat de la compreneson fan plaça, pauc a cha pauc, a son revèrs fosc, aqueu dei murtriers, en particular d’òmes a l’esperit brandat dau costat sorne de la Fòrça. Am’aquò l’òbra de Sara Laurenç-Zurawczak serà estat caminant de gibas e de clòts de l’arma umana, dubrent un ventalh negre e blanc dau genre uman.
 
Son biais ? Oblida jamai que lo tremolament culturau e l’abandon educacionau coma afectiu, de cotria fabrican lei mostres ordinàris. E aquò se vei encara dins sei documents sus leis aparicions mairalas, sempre manifestadas a de monde privats d’escòla e laissats a l’abandon amé son escabòt , au rèire bòsc d’un Petaochnòc occitan onte aquela lenga es la sola que coneisson.
 
Ensenhairèla reconeissuda, coma l’avèm escrich èra ja escrivana reconeissuda Sara, bòrd que l’an passat la jurada internacionala l’a premiada a Ostana, en Italia.
 
Tant a l’autora coma a l’ensenhairèla nòstre jornau pòu pas mai que dire « lòngamai ».
A Ostana en 2024, l'autrice reçoit le prix littéraire des langues autochtones (photo France 3, capture d'écran)
A Ostana en 2024, l'autrice reçoit le prix littéraire des langues autochtones (photo France 3, capture d'écran)

Vendredi 6 Juin 2025
Michel Neumuller




Nouveau commentaire :


Copyright

Les articles diffusés sur Aquo d'Aqui.info sont protégés par la législation sur les droits d'auteur et le copyright. Il est interdit de les diffuser hors le site d'Aquo d'Aqui, sauf autorisation expresse de son créateur.

Recherche


Dison que...

Un outil précieux pour soutenir qui apprend le provençal

Un dictionnaire bi directionnel basé sur les travaux de Bernat Moulin

Le dictionnaire en ligne de l'IEO de Provence, Alpes et Nice est aussi ergonomique que sérieux sur le plan lexical. Un bon soutien pour qui lit ou écrit en provençal.

Régulièrement au courrier, ou lors de l’un ou l’autre café occitan la question revient : « comment puis-je soutenir mon apprentissage du provençal ? Le cours ne suffit pas, d’ailleurs il n’y en a pas chez moi, etc. »

 

Bien entendu nous recommandons de lire, autant que possible, mais pour commencer, ou quand le texte est un tantinet ardu, le soutien d’un bon dictionnaire est bienvenu, sinon nécessaire.

complet et aisé à utiliser



Copyright

Les articles diffusés sur Aquo d'Aqui.info sont protégés par la législation sur les droits d'auteur et le copyright. Il est interdit de les diffuser hors le site d'Aquo d'Aqui, sauf autorisation expresse de son créateur.