Aquò d'Aqui



Le créole de la Martinique bâillonné

Contrairement à la Corse, la cour administrative n'a pas reconnu à La Martinique que sa langue, le créole, soit co-officielle du français. Il y a dans ces arrêts une interprétation qui va toujours à l'interdiction. Il est donc temps de changer l'article constitutionnel qui sert de prétexte à ce bâillonnement.

Le Tribunal Administratif de Fort-de-France, Martinique, près d’un an et demi après, a annulé le 3 octobre dernier une délibération de 2023 faisant du créole la langue officielle du département, au côté du français.

 

Ainsi, une fois de plus l’article 2 de la Constitution sert à étrangler les volontés d’un pays aux réalités linguistiques et historiques particulières en matière de droit à sa langue.

 















            partager partager

Les Rouges du Midi reviennent en plus classique


L'oeuvre majeure de Félix Gras adaptée à la graphie classique.



Adapté par Domenja Blanchard
Adapté par Domenja Blanchard
Le chef d'oeuvre de Félix Gras fut publié en provençal chez Roumanille en 1896, à Avignon, pendant que Catherine Janvier, une citoyenne américaine qui résidait à St-Rémy, retournait chez elle avec une épreuve confiée par l'auteur. Aux USA, en Grande Bretagne, en Suède et à Paris via un feuilleton publié par Le Temps, Li Rouge dóu Miejoun furent vendus probablement à 100 000 exemplaires de par le monde.

Un succès sans équivalent pour l'édition en langue d'oc, qui augurait bien d'un avenir possible, mais jamais accompli.

Les Editions des Régionalismes viennent de publier à nouveau l'oeuvre de Gras, cette fois-ci adaptée à la graphie classique par Domenja Blanchard, à qui l'éditeur avait déjà confié une édition des oeuvres de Valèri Bernard.

Illustré par les gravures originales de Osvaldo Tofani (1849 Florence – 1915 Paris), publiées dans la première édition en français, Li Roges dau Miegjorn sont écrits comme le récit d'un jeune protagoniste qui rejoint le bataillon des Marseillais en 1792.

On suit ainsi ville à ville la montée des idées républicaines, dans un récit vif et enlevé. 

Les afouga de l'oeuvre originale peuvent essayer également de trouver l'édition en graphie mistralienne, celle de l'auteur, chez CPM - Marcel Petit (1977 puis 1989).

Samedi 26 Novembre 2016
Michel Neumuller




Nouveau commentaire :


Copyright

Les articles diffusés sur Aquo d'Aqui.info sont protégés par la législation sur les droits d'auteur et le copyright. Il est interdit de les diffuser hors le site d'Aquo d'Aqui, sauf autorisation expresse de son créateur.

Recherche


Dison que...

Un outil précieux pour soutenir qui apprend le provençal

Un dictionnaire bi directionnel basé sur les travaux de Bernat Moulin

Le dictionnaire en ligne de l'IEO de Provence, Alpes et Nice est aussi ergonomique que sérieux sur le plan lexical. Un bon soutien pour qui lit ou écrit en provençal.

Régulièrement au courrier, ou lors de l’un ou l’autre café occitan la question revient : « comment puis-je soutenir mon apprentissage du provençal ? Le cours ne suffit pas, d’ailleurs il n’y en a pas chez moi, etc. »

 

Bien entendu nous recommandons de lire, autant que possible, mais pour commencer, ou quand le texte est un tantinet ardu, le soutien d’un bon dictionnaire est bienvenu, sinon nécessaire.

complet et aisé à utiliser



Copyright

Les articles diffusés sur Aquo d'Aqui.info sont protégés par la législation sur les droits d'auteur et le copyright. Il est interdit de les diffuser hors le site d'Aquo d'Aqui, sauf autorisation expresse de son créateur.