Aquò d'Aqui



Le créole de la Martinique bâillonné

Contrairement à la Corse, la cour administrative n'a pas reconnu à La Martinique que sa langue, le créole, soit co-officielle du français. Il y a dans ces arrêts une interprétation qui va toujours à l'interdiction. Il est donc temps de changer l'article constitutionnel qui sert de prétexte à ce bâillonnement.

Le Tribunal Administratif de Fort-de-France, Martinique, près d’un an et demi après, a annulé le 3 octobre dernier une délibération de 2023 faisant du créole la langue officielle du département, au côté du français.

 

Ainsi, une fois de plus l’article 2 de la Constitution sert à étrangler les volontés d’un pays aux réalités linguistiques et historiques particulières en matière de droit à sa langue.

 















            partager partager

Aparaira d’abelhas




LA SEYNE. Isabelle Pybourdin se dit « protecteure d’abeilles ». Début juillet, elle les envoie se réfugier en Haute-Provence, pour cause de frelon asiatique.



Isabelle Pybourdin convainc divers établissements de donner refuges aux abeilles...et d'adopter leur miel (photo Service Communication La Seyne DR)
Isabelle Pybourdin convainc divers établissements de donner refuges aux abeilles...et d'adopter leur miel (photo Service Communication La Seyne DR)
Vòu pas parlar de brusc , mai ben de refugis per abelhas, Isabelle Pybourdin : un ensems de quatre bruscs que pòt laissar en vila, au Mont Faron de Tolon, entre Oliulas e La Seina, o dins lei bòscs dau Cap Cessié onte l’ONF li fa fisança… mai a l’ora d’ara sota lei pins lei trobaretz pas. Per part, sei bruscs seinencs s’endraian per lo plan de Pueimeisson (Puymoisson 04) per l’estiu. « Èra mon biais per aparar leis abelhas dau cabrian asiatic, que d’aquesta passa infèsta totei lei pinèdas ! » Lo tuaire vengut ambé la tèrra de plantas d’importacion chapla fins a septanta butinairèlas, leis abelhas s’estransinan, sòrton plus butinar, e lèu la Reina arrèsta de pondre.
 
Isabelle, uei va veire lei quauquei bruscs qu’aviá laissat sus la teulissa dau Casino Joia. Un luec curiós per faire lo mèu, que ? « L’i a de flors tot alentorn, e una fònt per l’aiga, que li es necessari ais abelhas. Es un bòn luec e lei bailes dau Casinò an escotat mon discors, tot parier d’aquelei dau Carrefour, e mai d’aquelei dau Leclerc ! Li observi son ròtle d’ecociutadan. Tastan lo mèu, aprenon a destriar lei gosts diferents… Se senton valoritzats, e l’amerita ».

Fa dètz ans, Isabelle, premier mestressa d’escòla, puei ensenharèla de management a l’Universitat, a laissat la carriera universitària per se virar a la natura, prendre suenh d’aqueleis pollenisarèlas indispensablas. Mai prendre suenh, es pas produrre. « Siáu pas pastra d’abelhas professionala, mai pedagòga e incondicionala ciutadana d’una Republica dau vivent. Lei bruscs, ne’n vòli pas de’n pertot :  es de mòda de plantar cavilha ai ciutats a l’ora d’ara, mai ne’n fau pas de tròp, autrament coma faràn leis abelhas fèras, solitàrias, que fan benlèu l’essenciau de la pollenisacion ? Per elei, cadun pòt ajudar, crear una sosta, que basta d’un tròç de bornèu ».
 
E de plaidejar ai Vilas, per pausar de bacs a flors tot simples de’n pertot : «  còsta ren mai es essenciau ! ».
Varoa, frelon asiatique, pesticides...l'abeille indispensable mais maltraitée (photo MN)
Varoa, frelon asiatique, pesticides...l'abeille indispensable mais maltraitée (photo MN)

Mardi 24 Juillet 2018
Michel Neumuller




Nouveau commentaire :


Copyright

Les articles diffusés sur Aquo d'Aqui.info sont protégés par la législation sur les droits d'auteur et le copyright. Il est interdit de les diffuser hors le site d'Aquo d'Aqui, sauf autorisation expresse de son créateur.

Recherche


Dison que...

Un outil précieux pour soutenir qui apprend le provençal

Un dictionnaire bi directionnel basé sur les travaux de Bernat Moulin

Le dictionnaire en ligne de l'IEO de Provence, Alpes et Nice est aussi ergonomique que sérieux sur le plan lexical. Un bon soutien pour qui lit ou écrit en provençal.

Régulièrement au courrier, ou lors de l’un ou l’autre café occitan la question revient : « comment puis-je soutenir mon apprentissage du provençal ? Le cours ne suffit pas, d’ailleurs il n’y en a pas chez moi, etc. »

 

Bien entendu nous recommandons de lire, autant que possible, mais pour commencer, ou quand le texte est un tantinet ardu, le soutien d’un bon dictionnaire est bienvenu, sinon nécessaire.

complet et aisé à utiliser



Copyright

Les articles diffusés sur Aquo d'Aqui.info sont protégés par la législation sur les droits d'auteur et le copyright. Il est interdit de les diffuser hors le site d'Aquo d'Aqui, sauf autorisation expresse de son créateur.