Aquò d'Aqui



Un efectiu deis cors d’occitan anequelit

A peine 1,1% des collégiens et lycéens de six Académies apprennent l'occitan

La Felco publie les chiffres des effectifs scolaires des cours d'occitan. Si selon les Académies certains s'en tirent mieux, dans le second degré, la situation est globalement celle d'un enseignement très affaibli.

Vau mielhs de s’acarar a la realitat, tant triste que pòsque èstre. Mentre lei quauquei quasi tres millions de collègians e liceans dei sièis Acadèmias dei regions de lenga occitana, pas manco sege mil aprenon l’occitan, es a dire 1,1% de l’efectiu dau second grau, segons l’estatistica que publica la Federacion deis Ensenhaires de Lenga e Cultura Occitana (Felco). Una briga !














            partager partager

Un councous de traducien per licean euroupen


L'Union européenne organise un concours de traduction. Il est destiné aux lycéens et cherche à valoriser la connaissance des langues européennes établies dans d'autres pays de l'Union.



Es deja poussible de si faire marca au councous de traducien que beilejo l’Unien Euroupenco, Juvenes Translatores, qu’es dubert ei jouine licean dei païs de l’UE. Si debanara lou 27 de nouvèmbre, e pèr elei si tratara de tradurre un tèste chausi pèr chasque licean dins uno dei 24 lengo óuficialo de l’Unien.
 
Lou tèmo en 2013 sera « l’annado euroupenco dei ciéutadan, e leis avantàgi que douno aquelo ciéutadineta eis Euroupen, que siegon abitant, estudiant, trabaiaire o elegi…
 
L’an passa èro uno jouino franceso qu’avié gagna lou councous, qu’avié tradu dóu castihan au francés dins un licèu de Peitiéu. 750 licèu d’Euroupo avien participa.

De quatre à 24 langues officielles...mais pas une minoritaire

Un councous de traducien per licean euroupen
En 2013 l’UE coumto uno lengo de mai, lou crouate, mai pas uno souleto lengo minouritàri au dintre deis Estat.
 
Au coumençamen, en 1958, lei lengo de travai èron lou neerlandés, lou francés, l’aleman e l’italian. Pas màncou l’anglés. Eron segur lei lengo deis Estat qu’avien endraia la coustrucien euroupenco, pas mai.
 
A l’ouro d’aro, en generau, es l’anglés, lou francés e l’aleman que servon ei prouceduro à la Coumissien Euroupenco, enterin que lou Parlamen tradué dins tóutei lei lengo que sei sòci demandon.

Lundi 9 Septembre 2013
Michel Neumuller




Nouveau commentaire :


Copyright

Les articles diffusés sur Aquo d'Aqui.info sont protégés par la législation sur les droits d'auteur et le copyright. Il est interdit de les diffuser hors le site d'Aquo d'Aqui, sauf autorisation expresse de son créateur.

Recherche


Dison que...

Un outil précieux pour soutenir qui apprend le provençal

Un dictionnaire bi directionnel basé sur les travaux de Bernat Moulin

Le dictionnaire en ligne de l'IEO de Provence, Alpes et Nice est aussi ergonomique que sérieux sur le plan lexical. Un bon soutien pour qui lit ou écrit en provençal.

Régulièrement au courrier, ou lors de l’un ou l’autre café occitan la question revient : « comment puis-je soutenir mon apprentissage du provençal ? Le cours ne suffit pas, d’ailleurs il n’y en a pas chez moi, etc. »

 

Bien entendu nous recommandons de lire, autant que possible, mais pour commencer, ou quand le texte est un tantinet ardu, le soutien d’un bon dictionnaire est bienvenu, sinon nécessaire.

complet et aisé à utiliser



Copyright

Les articles diffusés sur Aquo d'Aqui.info sont protégés par la législation sur les droits d'auteur et le copyright. Il est interdit de les diffuser hors le site d'Aquo d'Aqui, sauf autorisation expresse de son créateur.