Aquò d'Aqui



Vous pouvez aussi désormais écouter certains articles !

En cliquant sur la pièce jointe du premier paragraphe des articles concernés, vous téléchargerez un fichier sonore, en fait le même article, mais lu à voix haute. L'initiative nous vient d'un constat : certains abonnés ont hélas une vue déficiente.

Voici un bon moment que nous y pensions; enregistrer certains articles et les proposer sur notre site web, faire entendre à celles et ceux qui souhaitent avoir la langue dans l'oreille, savoir comment on la prononce. Mais c'est un abonné de notre mensuel, devenu mal voyant, qui nous a incité à sauter le pas.














            partager partager

Mòrt dau sociolinguista Joan-Baptista Marcellesi


NANS-LES-PINS. Un des sociolinguistes les plus originaux, impliqué par ailleurs dans l'enseignement du corse, s'est éteint dans le Var le 1er octobre. Il avait balayé les hiérarchies entre langue-dialecte-patois.



Selon ses hagiographes un "des pères de la sociolinguistique française" (photo XDR)
Selon ses hagiographes un "des pères de la sociolinguistique française" (photo XDR)

Per aqueu sociolinguista Còrsa naissut en 1930 a Porto-Vecchio, lei ierarquias entre lengas e dialècts existavan pas, e una lenga èra unida perqué vista coma unica per sei parlants, maugrats lei diferèncias de fonetica o de sintaxa.

 

Desvelopava lo concepte de “lenga polinomica” qu’escobava lei consideraciens de superioritat normativa. Am’eu li auriá jamai agut “d’occitan centrau” o de “còrsa de referencia”.

 

Aquel “òme non conformista” segon un de seis estudiants, recebèt una educacien bilingue de sei gents, avans que de faire l’Escòla Normala Superiora, a partir de 1952, puei l’Universitat après 1967. S’èra especializat en sociolinguistica a partir de 1975.

 

Es mòrt a Nans, dins Var, onte s’èra retirat.

 


Jeudi 3 Octobre 2019
Michel Neumuller




Nouveau commentaire :


Copyright

Les articles diffusés sur Aquo d'Aqui.info sont protégés par la législation sur les droits d'auteur et le copyright. Il est interdit de les diffuser hors le site d'Aquo d'Aqui, sauf autorisation expresse de son créateur.

Recherche

Aquò d’Aquí de mars et avril
Dison que...

Interdit de parler breton et de cracher dans la soupe agro industrielle

Quand une journaliste dénonce l'agro industrie, ce lobby joue contre sa vie. Quand elle dénonce en breton, l'Etat la laisse face à ces harceleurs.

La journaliste d'investigation diffuse ses reportages via une radio bilingue bretonne

A nouveau des criminels en puissance ont déboulonné les écrous de l’auto de la journaliste Morgan Large, à Glomel, une bourgade bretonne de 1350 habitants où cette journaliste bilingue d’investigation vit et travaille. Journaliste, bretonne parlant breton, enquêtant sur les dérives de l’agro alimentaire : il serait difficile de croire que ces qualités n’ont rien à voir avec ces actes, qui mettent sa vie en danger et ont pour but de la faire taire.




Copyright

Les articles diffusés sur Aquo d'Aqui.info sont protégés par la législation sur les droits d'auteur et le copyright. Il est interdit de les diffuser hors le site d'Aquo d'Aqui, sauf autorisation expresse de son créateur.