Aquò d'Aqui



Le créole de la Martinique bâillonné

Contrairement à la Corse, la cour administrative n'a pas reconnu à La Martinique que sa langue, le créole, soit co-officielle du français. Il y a dans ces arrêts une interprétation qui va toujours à l'interdiction. Il est donc temps de changer l'article constitutionnel qui sert de prétexte à ce bâillonnement.

Le Tribunal Administratif de Fort-de-France, Martinique, près d’un an et demi après, a annulé le 3 octobre dernier une délibération de 2023 faisant du créole la langue officielle du département, au côté du français.

 

Ainsi, une fois de plus l’article 2 de la Constitution sert à étrangler les volontés d’un pays aux réalités linguistiques et historiques particulières en matière de droit à sa langue.

 















            partager partager

Diego Anghilante publica "Bastian Nevacho"


Diego Anghilante a obtenu le prix du texte théâtral en langues du Piémont avec cette histoire d'amour dramatique en occitan des Valadas occitanes d'Italie.



Ven de pareisse: "Bastian Nevacho" de Diego Anghilante, professor, escrivan, videasta, director d'Ousitanio Vivo e... sapur de Chucheis dins la Baio de Sampeyre.

Peça de teatre en occitan vivaro-aupenc dei valadas d'Italia, escricha en grafia dau Po.

Dins lo meme libre, força ben presentat, Oscar Barile publica la peça "Maria e Madalena" en piemontés.

Lei doeis autors an ganhat lo "Premio per un testo teatrale nelle lingue del Piemonte".

Es lo quingen volume editat d'aquèla colleccien naiçuda en 1987 emé l'ajuda de la "Regione Piemonte"

"Bastian Nevacho" es una bèla istori d'amor que vira mau dins lo mitan claus dei "Vitoun" (lei montanhous occitanofonas)

Se pòu demandar a : Centro Studi Piemontesi - via Ottavio Revel - 15 10121 Torino

contact : info@studipiemontesi.it


Lundi 13 Mai 2013
Michel Neumuller




Nouveau commentaire :


Copyright

Les articles diffusés sur Aquo d'Aqui.info sont protégés par la législation sur les droits d'auteur et le copyright. Il est interdit de les diffuser hors le site d'Aquo d'Aqui, sauf autorisation expresse de son créateur.

Recherche


Dison que...

Un outil précieux pour soutenir qui apprend le provençal

Un dictionnaire bi directionnel basé sur les travaux de Bernat Moulin

Le dictionnaire en ligne de l'IEO de Provence, Alpes et Nice est aussi ergonomique que sérieux sur le plan lexical. Un bon soutien pour qui lit ou écrit en provençal.

Régulièrement au courrier, ou lors de l’un ou l’autre café occitan la question revient : « comment puis-je soutenir mon apprentissage du provençal ? Le cours ne suffit pas, d’ailleurs il n’y en a pas chez moi, etc. »

 

Bien entendu nous recommandons de lire, autant que possible, mais pour commencer, ou quand le texte est un tantinet ardu, le soutien d’un bon dictionnaire est bienvenu, sinon nécessaire.

complet et aisé à utiliser



Copyright

Les articles diffusés sur Aquo d'Aqui.info sont protégés par la législation sur les droits d'auteur et le copyright. Il est interdit de les diffuser hors le site d'Aquo d'Aqui, sauf autorisation expresse de son créateur.