Quarante ans après les Calandretas toujours vives

Le mouvement enseigne en occitan, avec les méthodes Freinet. Il ouvre les portes des écoles languedociennes ce samedi, et nous isolons deux établissements que vous pourriez aider à remplir leur mission.

Donnait-on cher de la peau de l'enseignement d'immersion en occitan, en 1979, quand le mouvement des Calandretas est né ?
Quarante ans après les Calandretas toujours vives






            partager partager

A Lienemann li agrada pas que se parle còrse a l’Assemblada de Còrsa


Le nouveau président de l’Assemblée de Corse a estimé que les manifestations antimusulmanes d’Ajaccio étaient contradictoires avec l’esprit de liberté religieuse, historique en Corse, selon lui. Quelques jours auparavant on aurait attendu de la sénatrice PS de Paris un état d’esprit similaire en ce qui concerne le droit de s’exprimer en langue corse.



Jean(Guy Talamoni, président de l'Assemblée de Corse, et Marie-Noëlle Lienemann, sénatrice de Paris (photo XDR)
Jean(Guy Talamoni, président de l'Assemblée de Corse, et Marie-Noëlle Lienemann, sénatrice de Paris (photo XDR)
Curiosa costuma en França que de faire un procès en plaça de debatre. Per de personatges politics es estrani. En aquela matièra podèm donar la palma a la senatritz parisenca PS Marie-Noëlle Lienemann.
 
Segur, despuei lei declaraciens de Jean-Guy Talamoni per l’obertura de la sessien de l’Assemblada de Corsega, li a agut leis eveniments d’Ajaccio, onte de pompiers siguèron nafrats per de monde encagolats, puei lei passa carriera au perfum xenofòb. Devriá donar un relèu novèu a la garrolha entre lei dos personatges politics.
 
Adonc, a pena acabadas leis elecciens regionalas, marcadas per lo bomb dau FN en França, vaquí que l’anciana ministra dau lotjament de Lionel Jospin vòu de sanciens dau governament per lo novèu president de l’Assemblada Territoriala de Corsega, Jean-Guy Talamoni. 

Li repròcha pas ce qu’a dich au moment de son premier discors, bòrd qu’entende pas lo còrse, MN Lienemann. Ce que passa pas per la senatritz, es que la dicha siguèt facha dins aquela lenga.
 

Principes de la République ?

Une réaction du gouvernement demandée contre le président de l'Assemblée de Corse, alors que l'Etat ne parvient pas à assurer l'ordre républicain dans le sud de l'Ile ?
Une réaction du gouvernement demandée contre le président de l'Assemblée de Corse, alors que l'Etat ne parvient pas à assurer l'ordre républicain dans le sud de l'Ile ?
« Delà dau non-respect de la Lèi (lo francés lenga de la Republica, Ndlr), que sembla pas de tafurar lo novèu president, aquela actitud es prejudiciabla au principi d’egalitat : es evident que l’ensems deis abitants de Corsega mestrsejon pas aquela lenga regionala e que pòdon pas entendre lei prepaus de son elegit ».
 
E de demandar au governament de prene de mesuras, bòrd que per l’elegida parisenca, « an un moment que la defensa dei principis e valors de la Republica s’impausa en totei ».
 
Mesclar dins la muma saussa un elegit regularament elegit per lo pòple e lei tuaires de Daech mandats per d’imams forestiers es segur una bèla cagada. Mai es de se demandar perqué la senatritz s’es pas presentada ais elecciens en Corsega, per faire valer seis arguments.
 
Auriá alòr poscut entendre lei resons que fan que lei Còrses pòdon pas totei entendre lo còrse.  Per fauta de co-oficialitat dei doas lengas, que leis amics socialistas de l’anciana ministra an totjorn refusat ai Còrses.

Mardi 29 Décembre 2015
Renat Mine




Nouveau commentaire :


Copyright

Les articles diffusés sur Aquo d'Aqui.info sont protégés par la législation sur les droits d'auteur et le copyright. Il est interdit de les diffuser hors le site d'Aquo d'Aqui, sauf autorisation expresse de son créateur.

Recherche

Laisser la ville aux aménageurs ou donner le pouvoir aux habitants ?
Dison que...

« Bono annado… »

…bèn acoumpagnado ! » C’est-à-dire avec de bons amis ?…ou plutôt qu’elle vous procure longue vie ? Nos vieilles expressions sont peut-être à double sens. Fouillons, fouillons…

« Bono annado… »
Avèn coustumo de nous souveta bèn ritualamen à la debuto de chasco annado uno « Bono annado, (bèn) granado e (bèn) acoumpagnado ! ». Quant de cop l’avèn emplegado, aquesto espressioun, subretout iéu à moun age, e d’un biais tout machinau…


Copyright

Les articles diffusés sur Aquo d'Aqui.info sont protégés par la législation sur les droits d'auteur et le copyright. Il est interdit de les diffuser hors le site d'Aquo d'Aqui, sauf autorisation expresse de son créateur.