Aquò d'Aqui



Pour votre journal c’est l’heure de vérité !

Assurer la succession de notre journaliste, faire plus et mieux pour vous proposer en occitan des contenus d’actualité de qualité, cela ne peut se faire sans votre aide. Et nous nous refusons à l’alternative de sa disparition. Nous pouvons compter sur vous ?

La langue occitane pour dire la société, c’est indispensable et les lecteurs d’Aquò d’Aquí en sont persuadés qui, non seulement s’abonnent à notre revue désormais bimensuelle, mais qui encore lui donnent le coup de pouce financier nécessaire quand nous le leur demandons.

 

Ils savent pourquoi ! Le prix de la revue ainsi reste bas, aussi grâce à eux retraités comme étudiants peuvent avoir accès à nos contenus, s’imprégner des valeurs occitanes, celles du respect réel de la diversité. Avec eux, la langue dira tout cela publiquement à une nouvelle génération.

 

Notre langue supposée morte par les croque morts hexagonaux respire encore grâce à vous.

 








Les articles les plus commentés





Rechercher :
balicò :
Le mot basilic dérive manifestement du grec basileús, le roi, sous la forme de l’adjectif basilikós, royal, qui a donné en français les trois termes basilique, basilic (serpent fabuleux), et la plante appelée basilic. En grec est attestée une citation d’Aristote qui dénomme la plante basilikón, forme neutre de l’adjectif. Tout cela est naturellement passé par le latin, où on voit attestée la forme basilisca pour désigner la plante, basiliscus pour désigner l’animal, et naturellement basilica pour désigner un édifice bâti par le pouvoir impérial. Le dictionnaire de Lévy ne dit rien pour l’occitan médiéval, Mistral cite baseli exclusivement pour désigner l’animal. Le seul mot qu’il connaisse pour la plante est ce qu’il écrit balicot, et qu’Avril écrit beliquot. Le mot semble dérivé du ligure bàlico, forme contractée parallèle à l’italien officiel basilico. Josiane Ubaud donne baselic comme le nom officiel (Diccionari Ortografic, grammatical e morfologic de l’Occitan - Trabucaire, basé sur le languedocien), et signale balicòt comme une forme provençale. Guy Martin préconisait d’écrire balicò en référence au liguro-italien Les DC donnent la forme baselic comme le nom de la plante (sans qu'on ait une explication de ce choix), et balicò comme une forme « populaire ». C’est probablement la seule en usage en Provençal maritime, selon Alain Barthélemy-Vigouroux..


Recherche

Notre numéro de février mars

Aquò d'Aquí c'est d'abord un magazine d'actualité sociétale sur 28 pages sans publicités, et s'y abonner c'est disposer d'un média engagé pour la langue occitane dans sa diversité dialectale pour dire la société.

Ce numéro d'hiver vous propose bien entendu une évocation du poète et globe trotter Roland Pécout, de son histoire personnelle et de cette originalité qui a consisté pour l'essentiel à aller à la rencontre de l'autre (Afghanistan, Scandinavie, Amérique latine...) pour comprendre qui l'on était. L'homme et l'intellectuel avait plusieurs dimensions, dont l'analyse historique et littéraire d'oc n'était pas la moindre. Mais nous avons choisi de l'évoquer avec l'écrivaine et chercheuse Danielle Julien.

 

03/02/2024

Dison que...

Robert Lafont cet intellectuel qui occupa le terrain social pour une renaissance occitane

A ne pas manquer !

AIX-EN-PROVENCE. Le colloque du 14 octobre ouvre large l'éventail des domaines d'intervention d'un humaniste dont l'œuvre incontournable a généré et accompagné le second risorgimento de la conscience d'oc.


Robert Lafont fut l'artisan principal du second risorgimento de la langue d'oc. Mistral avait lié le premier à la production d'œuvres littéraires prestigieuses et à l'unité latine, Lafont, avant et après 1968 associa ce second regain à la critique coloniale et à la situation sociale comme à une relecture de l'histoire. Pour autant son œuvre littéraire et théorique, riche et diverse, marque encore tous les domaines de la création d'òc. 

 



Copyright

Les articles diffusés sur Aquo d'Aqui.info sont protégés par la législation sur les droits d'auteur et le copyright. Il est interdit de les diffuser hors le site d'Aquo d'Aqui, sauf autorisation expresse de son créateur.