Aquò d'Aqui



Gérard Gouiran, le billettiste engagé d'Aquò d'Aquí n'est plus

Nous recevions avec bonheur ses écrits, à la fois incisifs contre l'injustice sociale, et empreint d'une humanité qui ne fit jamais défaut à cet universitaire. Il n'avait pas oublié d'où il venait en s'ouvrant au monde comme peu l'auront fait. Le fondateur d'Aquò d'Aquí vous le dira ici mieux que quiconque.

Gérard Gouiran vient de nous quitter. Aquò d'Aquí se souviendra avant tout qu'il a été pendant de nombreuses années un chroniqueur assidu de notre journal, dans des billets incisifs, engagés et pleins d'humour qui étaient avidement attendus. 
Gérard Gouiran, chercheur et enseignant en lettres à l'Université Paul Valéry (Montpellier - crédit photo) au sein de laquelle il deviendra le plus fin connaisseur du troubadour Bertrand de Born












38 enc colloqui de la FLAREP
Infos pratiques
du Samedi 19 Octobre 2024 au Lundi 21 Octobre 2024
Steenvoorde, Esquelbecq et Lille
Description
Trouverès sus lou ligam aquì lou prougrama dòu 38 en Couloqui de la FLAREP que si debanerà en Flandre dòu 19 au 21 d'octobre.

https://www.felco-creo.org/19-20-21-octobre-colloque-flarep-en-flandre/

Trouverès tamben li entrasegna sus aqueu coulòqui mandadi per lu coulèga flamand de l'ANVT e qu'ai pegadi aqui en fin de mail.

Trouverès enfin dintre aqueu mail qu'ai pegat aqui-souta lou ligam per si marcà au couloqui.

Couma lou sabès, lou couloqui anual de la FLAREP, après l'acapitada d'aqueu de l'an passat a Nissa, es toujou l'oucasioun d'escambià embé lu coulèga e militant d'autri lenga, embé de moument de travalh e tamben de counvivialità, de situà l'occitan e lou mounegasc a rapouòrt de l'ensen dei lenga de França, de tratenì una dinamica coulectiva e coumuna naciounala en l'interès dei lenga regiounali e dòu message que pourtan ai nouòstre interloucutour.

Insisti dounca sus lou fach de si moutivà, de s'abrivà e de mountà en Flandre, noun soulament per soustenì li 3 darnieri lenga integradi per la circulària dau 2021 (flamand, picard e francoprovençal) ma tamben per dounà un pes ai revendicacioun propri a la situacioun de l'occitan. e mai precisament lou prouvençau, lou nissart e l'aupenc.

Insisti tamben sus la poussibilità qu'avès per faire una intervencioun o una comunicacioun en l'encastre d'aqueu couloqui en founcioun d'una temàtica que vous parlerìa e qu'es prevista en lou programma (ligam).

L'APLR serà aquì per ajudà financiariament lu coulèga que mounteran. Un budget es previst per una presa en carga parciala o toutala (dependrà dau noumbre de coulega que mounteran) per lou viage, l'albergamen e lu repais.

Gramaci en toui per la vouòstra ajuda e per lou ressoun que pourrès dounà en aqueu couloqui de la FLAREP.

Baieta e amistà

Olivier Pasquetti


Recherche


Dison que...

Un outil précieux pour soutenir qui apprend le provençal

Un dictionnaire bi directionnel basé sur les travaux de Bernat Moulin

Le dictionnaire en ligne de l'IEO de Provence, Alpes et Nice est aussi ergonomique que sérieux sur le plan lexical. Un bon soutien pour qui lit ou écrit en provençal.

Régulièrement au courrier, ou lors de l’un ou l’autre café occitan la question revient : « comment puis-je soutenir mon apprentissage du provençal ? Le cours ne suffit pas, d’ailleurs il n’y en a pas chez moi, etc. »

 

Bien entendu nous recommandons de lire, autant que possible, mais pour commencer, ou quand le texte est un tantinet ardu, le soutien d’un bon dictionnaire est bienvenu, sinon nécessaire.

complet et aisé à utiliser



Copyright

Les articles diffusés sur Aquo d'Aqui.info sont protégés par la législation sur les droits d'auteur et le copyright. Il est interdit de les diffuser hors le site d'Aquo d'Aqui, sauf autorisation expresse de son créateur.