Aquò d'Aqui



Vous pouvez aussi désormais écouter certains articles !

En cliquant sur la pièce jointe du premier paragraphe des articles concernés, vous téléchargerez un fichier sonore, en fait le même article, mais lu à voix haute. L'initiative nous vient d'un constat : certains abonnés ont hélas une vue déficiente.

Voici un bon moment que nous y pensions; enregistrer certains articles et les proposer sur notre site web, faire entendre à celles et ceux qui souhaitent avoir la langue dans l'oreille, savoir comment on la prononce. Mais c'est un abonné de notre mensuel, devenu mal voyant, qui nous a incité à sauter le pas.














            partager partager

Lo Pechon Nicolau en occitan aupenc


Le Petit Nicolas adapté au vivarò-aupenc.



La familha de l'escolan celebrissime (photo IMAV DR)
La familha de l'escolan celebrissime (photo IMAV DR)
Leis edicions IMAV perseguisson l’adaptacion de l’òbra de Sempé e Goscinny dins mai que d’una lenga minoritaria de França, tala coma lo breton, lo creòl de la Reunion, o l’occitan auvernhat, mai tanben en yiddish e en aràbi dau magrib, coma en lengadocian o picard…
 
Lo vaquí en vivarò-aupenc (amé texte originau francès) , ensems de parlars occitans que trobarètz d’entre Italia e Auvèrnha. Arcanas de la Pòsta, l’exemplàri nos arriba solament ara, que pasmens siguèt publicat ansin en 2018.
 
Lo bojarronet , escolan levènti e sa familha : lo paire sempre a trabalhar, Alcèstes lo collèga qu’acaba jamai de manjar, Maria-Edveja la promèsa...tot un univèrs concebut coma Parisenc, que pasmens passa ben perqu’universau.

Adaptat per Gerard Ligozat

Gerard Ligozat (Photo XDR)
Gerard Ligozat (Photo XDR)
Es adaptat en vivarò-aupenc (fau evitar de dire “gavòt” qu’es vist coma depreciatiu), per Gerard Ligozat. L’especialista dei cognicions es mai conéissut per sei libres saberuts que per lei bendas dessenhadas, pasmens l’òme modesta es avans tot un Gapenc qu’a ben fa lo trabalh.
 
Lo Pechon Nicolau es adonc prepausat en grafia classica, e pòu èstre demandat aquí, mume se, a l’ora d’ara, lo succès demanda a la librariá de s’aprevisionar.

Mercredi 2 Octobre 2019
Michel Neumuller




Nouveau commentaire :


Copyright

Les articles diffusés sur Aquo d'Aqui.info sont protégés par la législation sur les droits d'auteur et le copyright. Il est interdit de les diffuser hors le site d'Aquo d'Aqui, sauf autorisation expresse de son créateur.

Recherche

Aquò d'Aquí prolonge l'été

Notre numéro de septembre-octobre arrive. Abonnez-vous vite !

Tant qu'il est là, vous disposez d'un média public et votre langue n'est pas morte...
Notre numéro 355 sera chez ses abonnés dans une petite semaine au plus. Vous y trouverez des enquêtes et reportages, entretiens et chroniques, dont 70% en occitan de diverses variétés et un glossaire pour aider celles et ceux qui apprennent ou récupèrent leur langue !

20/09/2023

Dison que...

Interdit de parler breton et de cracher dans la soupe agro industrielle

Quand une journaliste dénonce l'agro industrie, ce lobby joue contre sa vie. Quand elle dénonce en breton, l'Etat la laisse face à ces harceleurs.

La journaliste d'investigation diffuse ses reportages via une radio bilingue bretonne

A nouveau des criminels en puissance ont déboulonné les écrous de l’auto de la journaliste Morgan Large, à Glomel, une bourgade bretonne de 1350 habitants où cette journaliste bilingue d’investigation vit et travaille. Journaliste, bretonne parlant breton, enquêtant sur les dérives de l’agro alimentaire : il serait difficile de croire que ces qualités n’ont rien à voir avec ces actes, qui mettent sa vie en danger et ont pour but de la faire taire.




Copyright

Les articles diffusés sur Aquo d'Aqui.info sont protégés par la législation sur les droits d'auteur et le copyright. Il est interdit de les diffuser hors le site d'Aquo d'Aqui, sauf autorisation expresse de son créateur.