Aquò d'Aqui


Lengas minorisadas : enfin una estrategia de reconquista

Avec un rassemblement peu couru et parisien, un fait majeur vient pourtant de survenir le 30 novembre : les défenseurs des langues minoritaires se sont alliés et ont décidé d’une feuille de route.

Davant la Glèisa Santa Clotilda, brandussan lei bandièras : negras amé tèsta de Maure, o arminas de muma color, sang e òr amé crotz de Forcauquier e Tolosa, o l’estrella de l’independentisme catalan, e d’autrei. Benlèu que son pas mai que sièis cents lei manifestants, mai ben colorats. Un arc de seda dei minoritats lenguisticas de l’exagòne. Justament èra la tòca d’aqueu recampament : faire molon, e charrar de ce que partejan totei, una lenga mespresada, en dangier de disparéisser.

Lengas minorisadas : enfin una estrategia de reconquista















            partager partager

Lo Pechon Nicolau en occitan aupenc


Le Petit Nicolas adapté au vivarò-aupenc.



La familha de l'escolan celebrissime (photo IMAV DR)
La familha de l'escolan celebrissime (photo IMAV DR)
Leis edicions IMAV perseguisson l’adaptacion de l’òbra de Sempé e Goscinny dins mai que d’una lenga minoritaria de França, tala coma lo breton, lo creòl de la Reunion, o l’occitan auvernhat, mai tanben en yiddish e en aràbi dau magrib, coma en lengadocian o picard…
 
Lo vaquí en vivarò-aupenc (amé texte originau francès) , ensems de parlars occitans que trobarètz d’entre Italia e Auvèrnha. Arcanas de la Pòsta, l’exemplàri nos arriba solament ara, que pasmens siguèt publicat ansin en 2018.
 
Lo bojarronet , escolan levènti e sa familha : lo paire sempre a trabalhar, Alcèstes lo collèga qu’acaba jamai de manjar, Maria-Edveja la promèsa...tot un univèrs concebut coma Parisenc, que pasmens passa ben perqu’universau.

Adaptat per Gerard Ligozat

Gerard Ligozat (Photo XDR)
Gerard Ligozat (Photo XDR)
Es adaptat en vivarò-aupenc (fau evitar de dire “gavòt” qu’es vist coma depreciatiu), per Gerard Ligozat. L’especialista dei cognicions es mai conéissut per sei libres saberuts que per lei bendas dessenhadas, pasmens l’òme modesta es avans tot un Gapenc qu’a ben fa lo trabalh.
 
Lo Pechon Nicolau es adonc prepausat en grafia classica, e pòu èstre demandat aquí, mume se, a l’ora d’ara, lo succès demanda a la librariá de s’aprevisionar.

Mercredi 2 Octobre 2019
Michel Neumuller




Nouveau commentaire :


Copyright

Les articles diffusés sur Aquo d'Aqui.info sont protégés par la législation sur les droits d'auteur et le copyright. Il est interdit de les diffuser hors le site d'Aquo d'Aqui, sauf autorisation expresse de son créateur.

Recherche

L'Aquò d'Aquí de fin d'année s'attelle à la charrue
Dison que...

C'est pas (encore) dans la poche !

Vous avez chez vous le guide parfait de conversation en occitan courant ? Vite, dites-le nous, parce qu'on marne un peu côté pratique.

Je ne vois pas de guide pratique de conversation digne de ce nom en occitan. 

Un guide qui d'un coup d'œil vous dise comment nommer tout ce qui se trouve dans votre cuisine ou dans un supermarché ; un recueil d'expressions toutes faites qui vous permette d'animer une conversation, avec un index impeccable ; un thésaurus qui vous glisse sous les yeux sans efforts les synonymes adaptés...
C'est pas (encore) dans la poche !


Copyright

Les articles diffusés sur Aquo d'Aqui.info sont protégés par la législation sur les droits d'auteur et le copyright. Il est interdit de les diffuser hors le site d'Aquo d'Aqui, sauf autorisation expresse de son créateur.