Aquò d'Aqui


Lo dire d’Elie Lebre (15)

Comment un paysan provençal du XXème siècle disait son temps, les saisons, le bon sens... dans sa langue de tous les jours. Quinzième semaine…

Ouvrage édité par l'Aeloc
L’agriculteur érudit et curieux Elie Lèbre (Cucuron –  Luberon : 1920-91) par bonheur rencontra l’occitaniste Madeleine Jaquier, et le fruit d’années de collectage nous a permis d’en savoir beaucoup sur la manière vivante et quotidienne de parler provençal.
 
Avec l’aimable autorisation d’Alain Barthelémy-Vigouroux qui a organisé la masse de notes et d’enregistrements issus de ce travail, nous vous en offrons un morceau chaque semaine, en vous recommandant d’acquérir le livre édité par l’Association Pour l’Enseignement de la Langue d’Oc .






Siatz cinquanta dos indispensables

52 contributeurs entre janvier et avril ont ajouté un supplément au prix de leur abonnement au mensuel Aquò d'Aquí, et c'est ainsi depuis deux ans. Leurs dons indispensables permettent à l'ultime magazine d'actualité en langue occitane de faire un pied de nez aux cassandres qui prédisent la mort de la diversité linguistique pour dire le monde.

Cinquantados contributors an portat pèira a Aquò d'Aquí dau tèmps dau darrier trimèstre, que li an aduch precisament 753,5 €uròs. Aquò representa a pauc près la meitat dau còst de l'estampaire per un numerò.







Les articles les plus commentés







            partager partager

Le Loup qui voulait changer de couleur ne’n cambiara en occitan


Le bestseller des maternelles enfin disponible en occitan ! Le traducteur est un ancien instituteur provençal.



Disponible en janvier 2016 en librairies
Disponible en janvier 2016 en librairies
Le sympathique loup « qui voulait changer de couleur », héros des écoles maternelles, hurlera aussi en occitan de Provence !
 
Les éditions Auzou (Paris), qui publient ce bestseller des 2-6 ans, a pris l’initiative de traduire l’ouvrage d’Oriane Lallemand e d’Eleonore Thuillier dans toutes les langues de France.
 
Elles se sont adressées à l’Association pour l’Enseignement de la Langue d’Oc (Aeloc) pour trouver les compétences nécessaires en occitan.
 
« Finalement je m’en suis occupé et la traduction n’a pas posé de problème majeur » souligne Joan-Pèire Reynaud, un professeur des écoles retraité des Alpilles, qui a enseigné l’occitan durant toute sa carrière dans les Centres Continus d’Enseignement de la Langue Régionale, des écoles publiques des Bouches-du-Rhône avec enseignement du provençal.

Une histoire "randonnée"

Une fois rangés les instruments de musique des Cantejadas, Jean-Pierre Reynaud s'est attelé à la traduction (photo MN)
Une fois rangés les instruments de musique des Cantejadas, Jean-Pierre Reynaud s'est attelé à la traduction (photo MN)
« Il nous parle d’un loup bien sympathique dans un album randonnée » précise Maria-França Lamothe, elle directrice d’école, et utilisatrice de ces « épisodes redondants traversés par ce personnage qui plaît aux enfants. Les enseignants ont amplifié le succès du livre parce qu’il se prête à leur travail sur le langage, et parce que les thèmes abordés, comme les moyens de transport, les jours de la semaine ou les pays, sont ceux qu’ils présentent à leurs écoliers ».
 
« Le Loup veut changer, de couleur, de pays, etc. Mais il en revient toujours à la même morale en conclusion » reprend Joan-Pèire Reynaud : « le bonheur est plus près qu’on ne croit. Pas besoin de tout changer, il suffit d’apprécier ce qu’on a ».
 
L’ouvrage en provençal sera mis en vente en janvier 2016. Il sera vendu en librairies, mais également disponible via le site web de l’Aeloc.
 
Et le traducteur s’en dit enchanté. «  Auzou s’est très bien comporté avec nous, avec beaucoup de respect pour notre travail, et une rémunération qui va alimenter les finances de l’Aeloc, et donc ses projets. »

Mardi 3 Novembre 2015
Michel Neumuller





1.Posté par Syril BUSLIG le 25/11/2015 10:52
bonjour,
Notre école la Calandreta Andrieu Faure est très intéressée par cette ouvrage, est il possible de faire une pré-commande?
merci

Nouveau commentaire :


Copyright

Les articles diffusés sur Aquo d'Aqui.info sont protégés par la législation sur les droits d'auteur et le copyright. Il est interdit de les diffuser hors le site d'Aquo d'Aqui, sauf autorisation expresse de son créateur.

Recherche

Aquò d'Aquí de novembre laboure en occitan

Copyright

Les articles diffusés sur Aquo d'Aqui.info sont protégés par la législation sur les droits d'auteur et le copyright. Il est interdit de les diffuser hors le site d'Aquo d'Aqui, sauf autorisation expresse de son créateur.