Aquò d'Aqui



Vous pouvez aussi désormais écouter certains articles !

En cliquant sur la pièce jointe du premier paragraphe des articles concernés, vous téléchargerez un fichier sonore, en fait le même article, mais lu à voix haute. L'initiative nous vient d'un constat : certains abonnés ont hélas une vue déficiente.

Voici un bon moment que nous y pensions; enregistrer certains articles et les proposer sur notre site web, faire entendre à celles et ceux qui souhaitent avoir la langue dans l'oreille, savoir comment on la prononce. Mais c'est un abonné de notre mensuel, devenu mal voyant, qui nous a incité à sauter le pas.














            partager partager

Las Aurelhas del Diable


Le conte de Cantalausa joué par le Théâtre de la Rampe a beaucoup plu à la petite fille de notre chroniqueur...Et ce dernier en profite pour nous rappeler que le languedocien est parfaitement compréhensible à nos oreilles provençales. Inutile donc, à certains, de diaboliser l'occitan, qui désigne tout autant l'un et l'autre dialectes.



 Es l'istòri de tres fraires que si logon en cò dau diaule e que fan un pache m'eu…Pistolet, lo caganìs, es mai degordit que seis ainats e colhonarà lo dich diaule.
Las Aurelhas del Diable

Vos dirai ren de mai d' aqueu cònte de Cantalausa que Jan-Lois Blenet a mes en scèna per lo plesir dei dròles entre cinc e dès ans e d'aquelei que lei menon.

Acompanhèri ma felena Monia au teatre "la Vista" de Montpelier e regretèri pas lo viagi. Blenet e Gilles Buonomo, comedians de mestier, juegon solets totei lei ròles de l'espetacle.

Jan-Lois en diaule es quauqu'un ; mi faguèt pensar au Nosferatu dau film culte espressionista de Murnau.

L'un e l'autre parlon un lengadocian perfèt qu'una aurilha provençala compren sènsa empacha. Van virar en Provença en febrier, podètz trovar leis infos sus la telarina.
 
Après l'espetacle rescontrèri mon colèga Bruno Cecillon que juegarà aquest an "Mistral tout ou rien" d'Ives Roqueta, dins lo quadre dau centenari, emé Gilles Buonomo e Emmanuel Valeur. Leis anarem veire.

Mercredi 19 Mars 2014
Andrieu Abbe




Nouveau commentaire :


Copyright

Les articles diffusés sur Aquo d'Aqui.info sont protégés par la législation sur les droits d'auteur et le copyright. Il est interdit de les diffuser hors le site d'Aquo d'Aqui, sauf autorisation expresse de son créateur.

Recherche

Aquò d'Aquí prolonge l'été

Notre numéro de septembre-octobre arrive. Abonnez-vous vite !

Tant qu'il est là, vous disposez d'un média public et votre langue n'est pas morte...
Notre numéro 355 sera chez ses abonnés dans une petite semaine au plus. Vous y trouverez des enquêtes et reportages, entretiens et chroniques, dont 70% en occitan de diverses variétés et un glossaire pour aider celles et ceux qui apprennent ou récupèrent leur langue !

20/09/2023

Dison que...

Robert Lafont cet intellectuel qui occupa le terrain social pour une renaissance occitane

A ne pas manquer !

AIX-EN-PROVENCE. Le colloque du 14 octobre ouvre large l'éventail des domaines d'intervention d'un humaniste dont l'œuvre incontournable a généré et accompagné le second risorgimento de la conscience d'oc.


Robert Lafont fut l'artisan principal du second risorgimento de la langue d'oc. Mistral avait lié le premier à la production d'œuvres littéraires prestigieuses et à l'unité latine, Lafont, avant et après 1968 associa ce second regain à la critique coloniale et à la situation sociale comme à une relecture de l'histoire. Pour autant son œuvre littéraire et théorique, riche et diverse, marque encore tous les domaines de la création d'òc. 

 



Copyright

Les articles diffusés sur Aquo d'Aqui.info sont protégés par la législation sur les droits d'auteur et le copyright. Il est interdit de les diffuser hors le site d'Aquo d'Aqui, sauf autorisation expresse de son créateur.