Aquò d'Aqui


La Langue d’Oc
dans le parler d’aujourd’hui

Connaissez-vous la signification de cette expression ?


Et patin coufin * :

A - n'oublie pas tes patins ni ton couffin
B - etcetera
C - coucou je suis là (expression enfantine)


Répondre


Qu'es aquò, qu'es aquò ? (9)

Les devinettes d'Andrieu Lagarda, en languedocien, sont un modèle de finesse.Vous essayez de trouver... et vous nous écrivez la réponse.


Vaquí la devinalha dau jorn

Qu'es aquò, qu'es aquò ? (9)
Lo cap au solèu
e los pès dins l'aiga.


Qu'es aquò ?



 














            partager partager

Jan Glaude Rixte descavo dous texte tiatrau de la Revolucioun


Les greniers rendent leurs trésor, peu à peu, et parfois ceux ci sont linguistiques. AInsi des pastiches que Jean-Claude Rixte publie avec l'Apaven et l'IEO de la Drôme, où un amateur éclairé lui a fait connaître le manuscrit en occitan du tournant des XVIIIè et XIXè siècles. Il y ajoute un texte de Roger Pasturel, un contemporain lui.



L'especialisto di manescri óucitan Jan-Glaude Rixte a sourti, veici dous mes, en abriu 2013, De la Révolution à nos jours : scènes d'oc en Drôme provençale, is edicioun IEO. Coumpausa de tres pèço de tiatre incouneigudo dóu publi, Scènes d'oc acampo La Comédie de Madame de Bouqui (anounime), La Mort de Poulito M*** (Bartelemi Jourdan), e E la nue venguè lus (Rougié Pasturèu).


Li dos proumièris obro daton de l'epoco revouluciounàri, entre 1795 e 1807, mentre que la pèço inedito de Pasturèu fuguè escricho en 2004. Aquéli tres pèço soun proun aluenchado pèr soun sujèt, mai an pèr liame lou territòri d'O dóu Daufina.


Farço, pastis tragicou-coumique voir note, coumedìo e dramo vous counvidon d'intra dins un mounde tiatrau particulié, basti dins aquéu soul libre. Risèn dins la lóugiero farço de Madame de Bouqui. Plouran puèi nous estounan d'un pastis paroudique de Fèdre emé La Mort de Poulito M***.


E sian parteja, dins un tiatre mai estrutura, significatiéu e mouderne, entre mant un sentimen fàci à E la nue venguè lus.


La pèço de Pasturèu, qu'es pas en vers à l'enverso dis àutri, es bèn mai longo e bèn mai coustruicho.


Avèn un mouloun de persounage que se rescontron pèr prepara la Sant-Martin. En deforo d'acò, d'àutris councèt soun desvouloupa coumo la jalousìo, lou mite dóu levamen, lou fetichisme religious e la rivalita entre dos coumuno (Vaurias e Taulignan). 

Jean-Claude Rixte, le manuscrit et le livre (photo AC DR)
Jean-Claude Rixte, le manuscrit et le livre (photo AC DR)

Un interès linguisti vertadié

Lou pichot plus, o pulèu lou grand bounus, soun tóuti li pagino acessiblo sus d'estra e de noto regardant la linguistico coumparativo. Un plasé vertadié pèr éli que s'amon d'estudia la lengo, sa sintàssi, soun voucabulàri e sis evoulucioun.


Aquéu libre, tant clarifica siegue-ti, noun se legis pamens eisadamen pèr lou que manco de referènci culturalo e literàri. Urousamen, d'annèisso soun vesiblo avans cado pèço, mai tambèn à la touto fin emé de tros di dous proumié manescri e un tros de Fèdre (Racino), moustrant lou resson fa 'mé la pèço de Jourdan.


Aquéli travau linguisti e editouriau soun, en deforo de la reabilitacioun de la lengo dins lou tiatre, la countinuacioun dis oubrage de Jan-Glaude Riste, qu'es au cap de mai que d'uno antoulougìo óucitano droumeso.


Avèn aro l'esperanço, après aquéu desfis emé Scènes d'oc, que Jan-Glaude Riste nous porge d'àutris oubrage d'aquéu tipe. Mai qu'un libre, mai que tres pèço tiatralo, Scènes d'oc es tout ço que pòu rejoui l'oucitanoufone en matèri de linguistico e de culturo d'o.


E puèi, uno questioun se pauso aro : sara-ti poussible, belèu, ben lèu, d'acampa un publi à l'entour d'uno serado tiatralo ount sarien jougado aquéli tres pèço ? Aguen l'espèr, aguen l'espèro. 


Les lecteurs du mensuel Aquò d'Aquí trouveront avec cet article un entretien avec Jean-Claude Rixte, proposé par Amy Cros, dans notre prochaine livraison, à mi juin.

Vendredi 31 Mai 2013
Amy Cros




Nouveau commentaire :


Copyright

Les articles diffusés sur Aquo d'Aqui.info sont protégés par la législation sur les droits d'auteur et le copyright. Il est interdit de les diffuser hors le site d'Aquo d'Aqui, sauf autorisation expresse de son créateur.

Recherche

Fin de vacances pour la biodiversité
Dison que...

Lei vielhs sacrificats dau covid

Les anciens sont ils sciemment sacrifiés par l'Etat, le Canard Enchaîné le suggère, la ré-autorisation de médicaments comme palliatifs aussi.

Seriá tan verai e tant crud ? En França en 2020 l’Estat auriá chausit en consciéncia de laissar morir lei vielhs dau covid 19. Lo setmanier d’investigacion Le Canard Enchaîné dins son edicion dau 19 d’abriu va ditz. En mai d’aquò una circulària dau governament dau 19 de març suggeriá de pas laissar intrar ai servicis de reanimacion leis ancians.

Lei vielhs sacrificats dau covid


Copyright

Les articles diffusés sur Aquo d'Aqui.info sont protégés par la législation sur les droits d'auteur et le copyright. Il est interdit de les diffuser hors le site d'Aquo d'Aqui, sauf autorisation expresse de son créateur.