Aquò d'Aqui


Lengas minorisadas : enfin una estrategia de reconquista

Avec un rassemblement peu couru et parisien, un fait majeur vient pourtant de survenir le 30 novembre : les défenseurs des langues minoritaires se sont alliés et ont décidé d’une feuille de route.

Davant la Glèisa Santa Clotilda, brandussan lei bandièras : negras amé tèsta de Maure, o arminas de muma color, sang e òr amé crotz de Forcauquier e Tolosa, o l’estrella de l’independentisme catalan, e d’autrei. Benlèu que son pas mai que sièis cents lei manifestants, mai ben colorats. Un arc de seda dei minoritats lenguisticas de l’exagòne. Justament èra la tòca d’aqueu recampament : faire molon, e charrar de ce que partejan totei, una lenga mespresada, en dangier de disparéisser.

Lengas minorisadas : enfin una estrategia de reconquista















            partager partager

Du Bartàs que juega collectiu

Ils jouent à Correns le 7 juin, et seront en résidence d'artiste à Grasse en novembre


Le groupe languedocien jouera samedi soir sur la scène des Joutes Musicales de Correns (83). Chanter en occitan face à un public qui comprend de moins en moins ? Chanter le multiculturalisme quand le FN relève le front ? Vivre « dignement » de sa musique quand on est différent ? Ce sont les questions que Laurent Cavalié aborde pour Aquò d’Aquí.



Du Bartàs, un antidote scènique à l'identité nationale ? (XDR)
Du Bartàs, un antidote scènique à l'identité nationale ? (XDR)
Dins son darrier CD Tant que vira, lei cinc musicaires de Du Bartàs lo dison ben mai que d’un còp, « sèm totei bastards ». E la question de l’identitat la veson d’un biais originau.
 
« En veritat l’identitat d’un òme es multipla. Li a ren que lo nacionalisme que vòudriá nos far pensar que l’identitat nacionala exista » que nos ditz Laurenç Cavalié, dau grope lengadocian.
 
Musica poderosa, poténcia dei paraulas, Du Bartàs va ditz : « aquela identitat nacionala es un mite, a ges de realitat en defòra dau ponch de vista, segur fòrça mediatisat, de la classa politica ».
 
Es per aquò que vòu pas se pausar coma un musician restancaire de l’ondassa frontista dei darrièreis eleccions europencas, lo cantaire. « S’eriam solets ! Fau dire que tota la classa politica francesa farga aqueu biais de vèire, qu’es jamai qu’un ponch de vista auçat en veritat ! ».
 
Aquelei cançons, coma Soi ieu, lei prepausaràn dissabte sus lo pontin de Correns, ai Joutes musicales, que se juegon dins aqueu vilagi varés la lònga dimenchada de venir.

S'adreiçar à un public que vos compren pas es una tragedia

Serà una dei beleis escasenças de l’entendre, bòrd que lei vesèm pas sovènt d’aqueu costat dau Ròse, Du Bartàs. Mai, aquò dich, seràn en residéncia a Grassa a la fin de l’annada, ailàs sensa concèrt a la fin.
 
« Serà vertadièrament un acamp de trabalh, bòrd qu’imaginam un biais de crear collectivament » ajusta Laurenç Cavalié. « Vòudriam s’afranquir d’aquela tradicion romantica que liga la creacion a l’imatge de l’artista solet. Perqué pas despassar aqueu biais de faire, e collectivament imaginar la musica e lei paraulas ? »
 
La tòca cooperativa ben dins l’esperit de Du Bartàs, es de « donar mai de colors a nòstrei creacions ».
 
Mai crear en occitan dins un monde que la pèrde, la lenga ? « Es una tragedia que de s’adreiçar a un public que vos compren pas ; mai siam pas en mesura de restancar aquela tendéncia. Pòdi pas ne’n parlar am’objectivitat. Alòr fèm a nòstre niveu : la lenga de trabalh dau grope es l’occitan, e meis enfants son a la Calandreta ! »
 
Lei musicians de Du Bartàs arriban a « viure amé dignitat » dins una societat que l’artista li es en gròssa dificultat. Ges de concèrts a l’internacionau per elei, preferan ocupar lo territòri, sensa s’enebir d’anar se faire entendre autra part en França, o meme a Brussèlas, coma va faràn dins quauquei mes per un festivau de « musicas dau monde ». Un biais de dire que li agrada ben, a Laurenç Cavalié.
Sur scène à Correns - Théâtre de Verdure samedi 7 juin 2014 à 21h30 (photo XDR)
Sur scène à Correns - Théâtre de Verdure samedi 7 juin 2014 à 21h30 (photo XDR)

Mardi 3 Juin 2014
Michel Neumuller




Nouveau commentaire :


Copyright

Les articles diffusés sur Aquo d'Aqui.info sont protégés par la législation sur les droits d'auteur et le copyright. Il est interdit de les diffuser hors le site d'Aquo d'Aqui, sauf autorisation expresse de son créateur.

Recherche

L'Aquò d'Aquí de fin d'année s'attelle à la charrue
Dison que...

C'est pas (encore) dans la poche !

Vous avez chez vous le guide parfait de conversation en occitan courant ? Vite, dites-le nous, parce qu'on marne un peu côté pratique.

Je ne vois pas de guide pratique de conversation digne de ce nom en occitan. 

Un guide qui d'un coup d'œil vous dise comment nommer tout ce qui se trouve dans votre cuisine ou dans un supermarché ; un recueil d'expressions toutes faites qui vous permette d'animer une conversation, avec un index impeccable ; un thésaurus qui vous glisse sous les yeux sans efforts les synonymes adaptés...
C'est pas (encore) dans la poche !


Copyright

Les articles diffusés sur Aquo d'Aqui.info sont protégés par la législation sur les droits d'auteur et le copyright. Il est interdit de les diffuser hors le site d'Aquo d'Aqui, sauf autorisation expresse de son créateur.