Aquò d'Aqui



Où en es tu Aquò d'Aquí ?

Votre magazine continue... vous continuez avec lui ?

Votre journal continue sa publication, votre abonnement n'a pas été souscrit en vain. Et si la transition post Michel Neumuller n'est pas facile, une équipe bénévole veille à poursuivre l'œuvre commencée en 1987 : un journal indépendant, sociétal, pan occitan, et bilingue.

Chers amis lecteurs, et avant tout abonnés de notre périodique, vous recevrez sous peu le prochain numéro d'Aquò d'Aquí. Le travail et l'animation du rédacteur en chef Michel Neumuller ont pris fin sous leur forme salariée en avril, et la transition n'est pas si facile. Néanmoins, elle est en cours et va se traduire très vite par le prochain numéro de votre revue. 

Soutenez l'équipe qui désormais veille à vous servir, et à publier l'unique périodique de société en occitan.







Les articles les plus commentés







            partager partager

Le 5000è ouvrage du Centre de Documentation Provençale est finnois


BOLLENE. Ce temple de la documentation sur la Provence créé à Bollène par Parlaren, accueille chercheurs, afogats, et groupes professionnels.



Le 24 février dernier les professeurs en formation des Calandretas en session au CDP avec Jean-Marc Courbet (photo XDR)
Le 24 février dernier les professeurs en formation des Calandretas en session au CDP avec Jean-Marc Courbet (photo XDR)
La courte vie tumultueuse d’Uuno Kailas, poète symboliste et maudit finlandais, s’est achevée en 1933 à Nice, où le jeune homme, né en 1901, tentait de survivre à la tuberculose.
 
Sa biographie, écrite en finnois, contient des pages en niçois, et son auteur s’y réfère à Miquèu Pallanca, le traducteur de Sofi Oksannen…En fait, Sebastian Cagnoli, comme Miquèu Pallanca ont traduit en occitan de Nice les œuvres de ce poète qu’on peut comparer à Beaudelaire.
 
Reçu de Finlande, cet ouvrage est aussi le 5000è entré et catalogué par le Centre de Documentation Provençale de Bollène.
 
« Cette bibliothèque s'enrichit presque quotidiennement, soit par des dons, soit par des achats dans la mesure de nos modestes moyens financiers » souligne Jan-Marc  Courbet, « sachant que l'accès à des livres anciens, souvent onéreux, est pratiquement impossible. »

900 ouvrages en provençal

Le 5000è ouvrage du CDP est écrit en finnois mais concerne bien la Provence, Nice exactement (photo XDR)
Le 5000è ouvrage du CDP est écrit en finnois mais concerne bien la Provence, Nice exactement (photo XDR)
Cette œuvre documentaire qu’anime le majoral du Félibrige (et Grand Prix Littéraire de Provence !) permet chaque année à de nombreux chercheurs ou curieux de s’informer de la Provence, sa culture, sa langue.
 
Si un cinquième seulement des ouvrages sont en provençal, il n’en reste pas moins un fonds impressionnant.
 
540 titres de périodiques y sont aussi présentés, dont les collections complètes de l’Armana prouvençau, du Gau, de l'Aiòli, de Prouvènço d'aro, et des Nouvello de Prouvènço. 100 000 coupures de presse complètent ce fonds important, dont le moindre intérêt n’est pas de présenter près de 900  documents sonores ; « des collections de revues et la sonothèque qui s'enrichissent régulièrement » précise JM Courbet.

Le Centre, à Bollène, n’accueille pas que les chercheurs, mais aussi d’autres publics professionnels. Ainsi voici une semaine, JM Courbet a-t-il présenté l’action du CDP aux enseignants en formation des Calandretas. Les futurs maîtres d’écoles immersives en occitan ont eu droit à une présentation « de la langue parlée du côté d’Orange, et de l’histoire de la Provence ».
 
 

Mardi 1 Mars 2016
Michel Neumuller




Nouveau commentaire :


Copyright

Les articles diffusés sur Aquo d'Aqui.info sont protégés par la législation sur les droits d'auteur et le copyright. Il est interdit de les diffuser hors le site d'Aquo d'Aqui, sauf autorisation expresse de son créateur.

Recherche


Dison que...

Robert Lafont cet intellectuel qui occupa le terrain social pour une renaissance occitane

A ne pas manquer !

AIX-EN-PROVENCE. Le colloque du 14 octobre 2023 a ouvert large l'éventail des domaines d'intervention d'un humaniste dont l'œuvre incontournable a généré et accompagné le second risorgimento de la conscience d'oc.


Robert Lafont fut l'artisan principal du second risorgimento de la langue d'oc. Mistral avait lié le premier à la production d'œuvres littéraires prestigieuses et à l'unité latine, Lafont, avant et après 1968 associa ce second regain à la critique coloniale et à la situation sociale comme à une relecture de l'histoire. Pour autant son œuvre littéraire et théorique, riche et diverse, marque encore tous les domaines de la création d'òc. 

 



Copyright

Les articles diffusés sur Aquo d'Aqui.info sont protégés par la législation sur les droits d'auteur et le copyright. Il est interdit de les diffuser hors le site d'Aquo d'Aqui, sauf autorisation expresse de son créateur.