Aquò d'Aqui



Pour votre journal c’est l’heure de vérité !

Assurer la succession de notre journaliste, faire plus et mieux pour vous proposer en occitan des contenus d’actualité de qualité, cela ne peut se faire sans votre aide. Et nous nous refusons à l’alternative de sa disparition. Nous pouvons compter sur vous ?

La langue occitane pour dire la société, c’est indispensable et les lecteurs d’Aquò d’Aquí en sont persuadés qui, non seulement s’abonnent à notre revue désormais bimensuelle, mais qui encore lui donnent le coup de pouce financier nécessaire quand nous le leur demandons.

 

Ils savent pourquoi ! Le prix de la revue ainsi reste bas, aussi grâce à eux retraités comme étudiants peuvent avoir accès à nos contenus, s’imprégner des valeurs occitanes, celles du respect réel de la diversité. Avec eux, la langue dira tout cela publiquement à une nouvelle génération.

 

Notre langue supposée morte par les croque morts hexagonaux respire encore grâce à vous.

 















            partager partager

Enco de Botte émulsionne le trad corse et occitan


Le groupe vocal marseillais agence quatre voix originales pour exprimer différemment les trads. Parfois la samba s’invite dans la polyphonie corse, ou les voix jazz dans les chants de la montagne occitane.



Le groupe trad marseillais lance son premier album, lumineux (photo XDR)
Le groupe trad marseillais lance son premier album, lumineux (photo XDR)
« Au début on jouait dans les mariages, les fêtes de village, c’est là qu’on a grandi » reconnaît Olivier Meynard. « Et puis un jour on a eu l’argent nécessaire et on a pu payer un arrangeur ». Important, car ce sont les arrangements « maison » qui fondent l’originalité de la musique des quatre artistes. Et d’un récital à l’autre, en deux ans seulement les progrès sont audibles.
 
Lors du Fest’Aquí de La Ciotat, qui invitait Enco de Botte, le 10 juin dernier, les spectateurs sont restés scotchés à leurs chaises. Tout, pourtant,  invitait à se lever : aller gouter l’huile d’olives au stand d’à côté, prendre le soleil près de la vigne, fureter sur les tables d’éditeurs…Non ! Le public en aurait redemandé, le chant, en corse ou en occitan, parfois avec des rythmes brésiliens, gardait sous le charme les gens qui ignoraient tout du groupe l’instant d’avant.
 
Le nom choisi par le groupe marseillais, Enco de Botte (Chez Botte, en occitan), fait référence à un aubergiste, particulièrement accueillant pour les artistes, au XIXè siècle, et qui a donné son nom à un quartier du piémont de l’Etoile, dans les hauts de Marseille.
 
« Nous étions assidus aux stages chant polyphonique de Manu Theron, à l’Ostau dau País Marselhès. Il en proposait un pour les femmes, un autre pour les hommes. Et puis un jour nous nous sommes réunis pour chanter. Nous voulions alors défendre le théâtre Mazenod, menacé de fermeture » se souvient Annie Maltinti, que nous avons déjà rencontrée avec Les Dames de la Joliette. Conclusion : « nous nous sommes plu, chanter à plusieurs voix, d’hommes et de femmes, nous convenait finalement ». Caroline Tolla vient, elle, du jazz vocal ; et Florence Boué-Croisy est, elle, déjà professionnelle  - « on n’osait pas l’appeler pour lui demander de se joindre à nous, quelle surprise, elle était enchantée de la proposition ! » - complètent la formation. 

Le répertoire est traditionnel…Mis à part que le métissage entre vite en scène. Les chants occitans sont traités façon polyphonie corse, et la polyphonie corse est cuisinée aux rythmes brésiliens. Annie Maltinti se rend régulièrement dans ce pays pour d’autres projets artistiques. Bref des influences croisées imprègnent l’art d’Enco de Botte. Sur l’album « Castèls en l’aire » qu’a gravé le groupe toute fin 2016, l’ultime morceau, Cun voi o madamicella, un trad corse, en témoigne.
 
Percussions en fond, évolution rythmique, temps calmes alternant avec élans lyriques, point culminant d’un bel album, ce morceau suscite aussi la réflexion d’Olivier Meynard, qui utilise fréquemment le verbe oser : « nous piochons notre répertoire dans le traditionnel existant pour l’arranger à notre sauce. Caroline nous a mis en contact avec des musiciens de jazz qui ont ré-arrangé nos morceaux. Lo chaton de la vielha, intime, grandit ainsi et devient ample. Notre surprise passée, nous les avons mis à nos voix, de façon qu’on reconnaisse bien ce Chaton de la vielha, pour qu’il grandisse et s’épanouisse ».

Lundi 19 Juin 2017
Michel Neumuller





1.Posté par Boissière le 22/06/2017 20:05
Le premier morceau, qui donne son titre au Cd, "Castèls en l'aire", n'est pas traditionnel. C'est un poème du toulousain Godolin (1ère moitié du 17ème), pour lequel j'ai créé une mélodie. Je précise que j'ai donné mon accord pour que ce morceau soit présent dans le Cd, et qu'il lui donne son nom... ce dont j'ai été très honoré.

Nouveau commentaire :


Copyright

Les articles diffusés sur Aquo d'Aqui.info sont protégés par la législation sur les droits d'auteur et le copyright. Il est interdit de les diffuser hors le site d'Aquo d'Aqui, sauf autorisation expresse de son créateur.

Recherche

Notre numéro de février mars

Aquò d'Aquí c'est d'abord un magazine d'actualité sociétale sur 28 pages sans publicités, et s'y abonner c'est disposer d'un média engagé pour la langue occitane dans sa diversité dialectale pour dire la société.

Ce numéro d'hiver vous propose bien entendu une évocation du poète et globe trotter Roland Pécout, de son histoire personnelle et de cette originalité qui a consisté pour l'essentiel à aller à la rencontre de l'autre (Afghanistan, Scandinavie, Amérique latine...) pour comprendre qui l'on était. L'homme et l'intellectuel avait plusieurs dimensions, dont l'analyse historique et littéraire d'oc n'était pas la moindre. Mais nous avons choisi de l'évoquer avec l'écrivaine et chercheuse Danielle Julien.

 

03/02/2024

Dison que...

Robert Lafont cet intellectuel qui occupa le terrain social pour une renaissance occitane

A ne pas manquer !

AIX-EN-PROVENCE. Le colloque du 14 octobre ouvre large l'éventail des domaines d'intervention d'un humaniste dont l'œuvre incontournable a généré et accompagné le second risorgimento de la conscience d'oc.


Robert Lafont fut l'artisan principal du second risorgimento de la langue d'oc. Mistral avait lié le premier à la production d'œuvres littéraires prestigieuses et à l'unité latine, Lafont, avant et après 1968 associa ce second regain à la critique coloniale et à la situation sociale comme à une relecture de l'histoire. Pour autant son œuvre littéraire et théorique, riche et diverse, marque encore tous les domaines de la création d'òc. 

 



Copyright

Les articles diffusés sur Aquo d'Aqui.info sont protégés par la législation sur les droits d'auteur et le copyright. Il est interdit de les diffuser hors le site d'Aquo d'Aqui, sauf autorisation expresse de son créateur.