De trent-e-un-an, gestiounari d’estructuro d’espetacle en Vaucluso, Paulin Reynard es lou nouvèu Capoulié dáu Felibrige, lou segen, que fuguè elegit a la Santo Estello d’Arle, lou 6 de jun passa. Sucedis a Jaque Mouttet, eu Capoulié despièi 2006. An aquelo oucasioun lou jouine Capoulié, ja baile despièi 2020, a desclara : « ai l’estrambord, ai l’envejo, ai la voio de faire moun bèu proun … ai la voulounta founso de travaia coutrìo emé tóuti li bòni voulounta. Que dins nosto fraternita, me sèmblo qu’un Capoulié tout soulet fai rèn. E vous sabe emé iéu. Sabe que pode coumta sus vàutri tóuti. Aurai besoun de tóuti. Chascun lou saup, i’a d’obro ! Mai nòsti cor soun grand ».
Coma cada còup, èri convidat disabte passat demièg lu autors de la Librejado, que si tenia à Trets, dins lo casteu, coblada m’au 27n salon dei escrivans de Provença.
Una pichina fèsta dau libre per lo nombre d’autors e de visitaires, ben luènh, per exemple, dau Festival dau libre de Moans-Sartòu, ma interessanta parierament.
Segur, li a totjorn la fea ronhoa
que vèn un pauc gastar la fèsta. À-n-un moment donat, una frema s’arrèsta au mieu taulier, si mete à fulhetar lo mieu obratge “Biais de dire”, n’en legisse divèrsi expressions, s’en va demandar au sieu òme se l’an ja dins la sieu biblioteca, s’entorna plena d’estrambòrd en mi diguent que va crompar lo libre. Lo duèrbe encara un còup, legisse una expression, e aquí patatràs! Li vèn la bofaïssa, mi fa remarcar qu’ai escrich “secar”, qu’en provençau s’escriu “seca” e que, doncas, lo mieu libre non es provençau ma occitan. Li expliqui que lo provençau es d’occitan (ò de lenga d’òc) en la remandant à cen que n’en di Frederic Mistral, e li fau remarcar que despí un quart d’ora, percorre l’obratge sensa minga dificultat per lièger cen que liège. Ma aquí torna pauar violentament lo libre sus lo taulier en mi diguent secament (es lo cas de lo dire!): “Je ne veux pas de cette graphie”. E s’en va embilada. D’encar’n pauc, mi faía una crisi cardiaca !
Urosament, n’i èra qu’una soleta coma ela! Perqué, justament, lo pròpri d’aquesta manifestacion es que lu responsables felibrencs que l’organíson convídon tambèn d’autors occitanistas. Aqueu 9 d’octòbre, per exemple, li èra finda Magalí Bizot-Dargent. D’alhors, si notava, coma cada an, la presença dau Majorau Reinié Raybaud, que despí un brave moment es publicat dins la revista “Lo Convise” en grafia occitana.
La Librejado, es un beu moment de convivialitat entre autors de lengas d’òc, que son conscients de charrar e d’escriure la mema lenga, e mai se lo vestit que li dónon sembla diferent.
Laurenç Revest – Florian Vernet, se vos volètz presentar personalament e professionalament?
Soi nascut en 41 a Besièrs, dins una familha obrièra ont la lenga èra presenta dins la vida de cada jorn : es a dire lo lengadocian « oriental » de mon paire e de sa maire, lo lengadocian de la nauta valada d’Aude de mon autra grand. Èra la lenga de l’ostal, e per mon paire la lenga del trabalh, de la vida sindicala (se parlava fòrça occitan dins son usina). Non èra pas la lenga de la cultura, ni de la lectura, ni per eles, ni per ieu, e non sabiái quitament pas qu’èra d’occitan, emai lo parlèsse quasi correntament.
Faguèri d’estudis d’espanhòl e venguèri professor en 1965, a Vilafranca de Roèrgue... es aquí, gràcia a un professor (J. Vedel) qu’ensenhava l’occitan qu’aprenguèri que çò que parlavi èra una lenga vertadièra, amb una literatura, una istòria etc. Aprenguèri a legir en cinc minutas, e a escriure sens tròp de dificultats.
En 1972 me retrobèri en Provença per de rasons de familha : i aviá la possibilitat d’ensenhar l’occitan al Licèu, assegurèri donc un ensenhament de 73 a 96, sus tres classas, tres oras caduna per setmana. En 1975 comencèri a donar de corses a l’Escòla Normala de Draguinhan (e puèi a l’IUFM)... Èrem qualques collègas qu’emplegàvem, a costat de la grafia mistralenca en usatge, la grafia occitana, de metòdes d’ensenhament eretats de las lengas vivas (Renat Merle ; Jan Maria Guilhon...). Foguèt un succès, a tal punt que lo Felibritige nos considerèt coma d’enemics, de gents « qu’ensenhavan pas la bona lenga » (fasián mina de confondre lenga e grafia) e obtenguèron dels Rectorats de Niça e d’Ais l’interdiccion de la grafia occitana (D’unes a l’interior de l’occitan son sus aquesta demarcha, en 2019, es dire l’estat de la dinamica !) I aguèt procès e foguèron condemnats, mas los ensenhaires d’occitan aviam totjorn a compausar amb l’ostilitat dels mitans felibrencs.
A partir de 1982 foguèri encargat d’una mission d’inspeccion que transformèri motu proprio en mission de formacion. Amb lo sosten e l’ajuda del professor P. Castela de l’Universitat de Niça montèrem a partir de 86 un Diplom Universitari a destinacion dels ensenhaires (del primari mai que mai, mas tanben dels collègis e de las mairalas. Durèt fins a 1996 que partiguèri e l’Universitat de Montpelhièr. Aqueste DU formava una quinzenat de mèstres cada dos ans (un bon centenat en tot). Fuguèt remplaçat (?) per de formacions especificas dins d’unas universitats que las poguèron (o volguèron organizar) e pel CAPES.
Laurenç Revest - Quin rapòrt entre vòstras creacions, vòstre trabalh pedagogic e vòstre biais militant per la lenga la lenga occitana ?
L’occitan es encara una lenga viva perque despuèi las originas, d’òmes la parlan... la legisson e l’escrivon.
Soi totjorn estat un legeire acarnassit. La literatura me passiona, pòdi legir dirèctament en espanhòl, en catalan, e en portugués (e ne profièchi !), mas en realitat legissi de tot, de francés, e de traduccions, mai que mai de l’anglés e del japonés. Quand ensenhavi en Licèu, dins las annadas 70 la literatura disponibla e donc los tèxtes que podiam porgir als estudiants èran fòrça limitats, sovent passeistas, e provincials, a despart de las grandas òbras mistralencas, de d’Arbaud o Galtièr.
De tot biais, pensavi que mestrejar una lenga passa per l’expression personala, orala o escricha. Aviái mes en plaça de talhièrs d’escritura, e per mandar lo lec comencèri per escriure e propausar de tèxtes d’imaginacion. Los escolans se i metèron eles tanben. Es aital que comencèt, per ieu.
Ai pas jamai res escrich en francés.
Comencèri en lengadocian (me semblava que mestrejavi mai aquesta varietat) (Qualques nòvas d’endacòm mai) mas passèri lèu al provençal (central) (Miraus escurs). Entre temps aviái escrich pel teatre (Teatre de la Mediterranèa d’A. Neyton) cinc pèças en un acte, un teatre « d’agit prop » que la tropa virèt en Provença subretot... fins qu’a Barcelona.
En tant que formator sul relarg de l’Academia de Niça, soi estat en contacte amb lo gavòt, lo niçard plan solid, la tapada de parlars que se pensan diferents de Ròcabruna a Pelha. Aquesta experiéncia de la vertadièra diversitat de la lenga m’a convençut de la dobla necessitat d’estudiar a fons los parlars dins lor realitat locala, e d’autra part de la necessitat en contrapés de l’existéncia d’una lenga de referéncia.
M’a permés en mai una experiéncia unica, que ne soi mai fièr que de tot lo restant : un trabalh aprigondit sus la pedagogia, e mai dins l’ensenhament aboriu. Me pòdi vantar d’aver ensenhat de la mairala a l’Universitat e d’aver una pichòta idèa de çò que pòt èsser un ensenhament coërent. (M’arriba encara d’èsser convidat dins de classas de mairala publicas o Calandreta). Qualques documents pedagogics fabricats dins aquesta pontannada son encara « en servici ». Los tres libres de contes (La Princessa Valentina ; Lo Grand secet de las Bèstias ; Contes a rebors) son sortits d’aquestas experiéncias... e de los qu’inventèri per mas filhas e mas felenas.
Anavi oblidar ! De tot aquel temps, fins al moment que partiguèsse per Montpelhièr soi estat responsable (amb Pèire Brechet, Magdalena Motte, Andrieu Neyton, Renat Merle...) de la seccion de Var de l’IEO. Ont aviam organizat un ensem de corses publics e de dimenjadas de practica de lenga e cultura.
Presentèri una tèsi en 1992, sul teatre barròc d’Ais de Provença (Gaspard Zerbin) e participèri a las dètz primièras juradas del CAPES.
Soi arribat a la facultat de Montpelhièr en 96, i soi demorat dètz ans ont ai dirigit çò que, de simpla seccion devenguèt Departament complet. I ai assegurat un cors de lingüistica, de gramatica e de traduccion. Participèri a un vintenat de juradas de tèsis.
La setmana venènta Florian Vernet aborda lo còr de son subjèct : per eu fau un occitan referenciau, una “lenga comuna”. Rementatz vos que lei comentaris son dubèrts.
Ero prevesible, lou grand recampamen annau dóu Felibrige lou Counsistòri l’a anula, adounc la Santo Estello de Mende se fara pas à Pandecousto coumo previst e coumo d’abitudo. Li sòci
poudran vèire uno videò e pas mai, lou covid 19 coumando la segureta.
Tout parié l’assemblado generalo de la Mantenènci de Lengado-Roussihoun e aquelo de Prouvènço seran remandado un cop de mai, emai aquéli d’Aquitàni, de Gascougno e dóu Lemousi. Se trato de lis acampa “tant que poussible” avans lou 21 de nouvèmbre.
E es pas tout, bord que la Grand Felibrejado dis Escolo Felibrenco dóu Lengado Roussihoun se fara pas lou 26 de setèmbre coumo previst… L’anulon.
Ja sabian que lou Festivau sestian dóu tambourin l’èro, anula, que devié se juga à la fin d’abriéu, parié de tout-plen de fèsto e assemblado beilejado
pèr lou Felibrige.
Es meme uno óucasioun de se dire que l’entita creado per Mistral e Roumanille avié fa de 2020 uno annado de bello richesso dóu poun de visto dis evenimen publi.
Franc d’une aggravation de l’épidémie Covid 19 qui limiterait les rassemblements, les promoteurs et défenseurs de l’enseignement de la langue d’oc se retrouveront devant le Rectorat d’Aix-en-Provence le 4 avril prochain pour protester contre “la disparition programmée de l’enseignement de notre langue régionale Provençal-Niçois-Alpin” communique le Forum d’Oc.
L’Association des Professeurs de Langue Régionale, qui représente les enseignants de l’Académie de Nice, s’est en effet décidée hier 4 mars et rejoint l’initiative. Celle-ci sera proposée par la coordination Pour Que Vivent Nos Langues.
Le rassemblement de protestation concernant les deux Académies d’Aix-Marseille et de Nice, reçoit donc naturellement le soutien de l’Association pour l’Enseignement de Langue d’Oc (Aeloc) qui elle représente les acteurs du monde éducatif en langue régionale dans l’Académie d’Aix-Marseille, et du Forum d’Oc, qui coordonne le lobbying de la plupart des groupes de promotion de l’occitan en Provence-Alpes-Cote d’Azur, en particulier de l’Institut d’Estudis Occitans qui lui aussi appelle à ce rassemblement.
C’est donc une large unité du monde des mainteneurs qui demande à tous les publics de se rassembler le samedi 4 avril à 11 heures du matin devant le Rectorat à Aix-en-Provence.
La réforme des lycées, dite Blanquer, du nom du ministre de l’Education, produit ses effets négatifs depuis un an, et à la rentrée de septembre, les associations nous font part des effets.
Disparitions de cours à Marseille, à Carpentras, à Manosque, à Nice, ailleurs, professeurs maintenus dans des tâches telle que documentaliste...Le coup est rude. La gestion comptable de l’Education Nationale produit ses effets, le mépris dans lequel sont tenus les enseignements de langues minoritaires, minorisées devrait-on dire, font du breton, de l’occitan, de l’alsacien ou du basque les cibles privilégiées du ministère.
Face à cette situation qui apparait scandaleuse deux élus, le député Paul Mollac et le député européen François Alfonsi ont proposé en septembre une action coordonnée et revendicative des représentants de l’enseignement des langues dites de France. Le 30 novembre dernier tous ont organisé un rassemblement de protestation à Paris. Et ce jour là aux groupes a été demandé de manifester devant leurs Rectorats en février. Il s’agissait, de manière décomplexée, d’attirer l’attention des candidats aux élections municipales et à les inciter à se positionner sur la question de l’enseignement de la langue historique de leur territoire.
Mais l’initiative a fait flop. Si des tenants de l’enseignement de langues minoritaires s’engagent directement dans les batailles électorales municipales, la coordination n’a pas vu appliquée dans les faits sa demande. Les acteurs que nous interrogeons à ce sujet évoquent la difficulté à mobiliser, et tout simplement la charge de travail qui échoit systématiquement à quelques individus.
C’est donc après le scrutin municipal que s’exprimera la revendication d’un retour à la sanctuarisation des enseignements de langues régionales.
La coordination PQVNL réclame en effet clairement une augmentation du nombre d’enseignants et d’écoles où est enseigné le provençal, l’alpin, le niçois. A minima il faut rétablir tous les postes supprimés par les deux Rectorats à l’occasion de la réforme Blanquer.
Mieux, c’est le rétablissement des postes de conseillers pédagogiques de langue d’oc qu’elle exige. Et la création de nouveaux, là où ils n’existent pas encore. La mesure répond à une attaque directe du Rectorat dans les Bouches-du-Rhône, où la Mission Académique Langue Régionale a été amputée de la moitié de ses effectifs, deux postes ayant été supprimés ; mais aussi à une situation famélique dans le Vaucluse où un demi poste est maintenu dans la précarité ; et dans les Alpes-de-Haute Provence où le Conseil Départemental déploie des efforts d’incitation à l’inscription aux cours de provençal et d’alpin des collèges...où le Rectorat supprime l’intégralité des postes d’enseignants d’occitan du département.
Au delà de la stricte défense d’acquis somme toute très modestes, la coordination réclame de manière plus offensive la “mise en place d’un plan de développement de l’enseignement de notre langue régionale par convention avec le Conseil Régional et les Conseils Départementaux conformément à la loi”
L’appel au rassemblement du 4 avril sera relayé, affirme le Forum d’Oc, par une pétition “contre la disparition programmée de notre langue”.
Car c’est ce qui émerge dans le discours des organisations appelant à ce rassemblement : pour elles la réforme Blanquer s’inscrit dans un plan de destruction des enseignements de langues, dites “de France”, en France. C’est le paradoxe auquel les locuteurs sont accoutumés depuis le rapport du conventionnel Abbé Grégoire, sur l’anéantissement des patois...a la fin du XVIIIè siècle !
Lire aussi : 20 mars au Rectorat d'Aix la communauté éducative proteste
“Pèr lou premié cop si sian acampa entre tóuti li journalisto dis emissioun en lengo regiounalo de Franço 3, s’èro jamai vist, erian de basc, de prouvençau, d’alsacian o de creole...” E tout aquéu mounde d’evouca si proublematico au dintre dóu sistèmo publi de televisioun, a relata Frederi Soulié, lou couourdinatour de l’emissioun Vaqui, en prouvençau à Franço 3 Mietarrano.
Es que lou debat lança pèr lou Felibrige aupen siguè l’óucasioun de douna de novo sus li media, lou tèmo de la taulo redouno qu’a acampa uno mié-dougeno de journalisto à Peirui, dissate 9 de nouvèmbre, per la journado assouciativo di felibre.
Uno centeno d’ afouga
e de curious ié soun vengu. A la taulo redouno, an pougu entèndre la courrespoundènto de La Provence, Felip Reig (legir AA n°318), Jan-Lu Icard de Haute-Provence Info que douno plaço à la lengo nostro, e Francés Malabave, de Radio Mistral, lou Majourau Bernat Giely, de Prouvènço d’Aro, emé lou cap redatour d’Aquò d’Aquí Michèu Neumuller.
Se Bernat Giely, de Prouvenço Aro, se lamento que la presso en lengo nostro dèu s’acoumouda de l’internet qu’éu óucupo li jouine d’ aro
, JL Icard penso que la presso à l’internet es un óutis que fau se n’en servi pousitivamen. “Per nosautres lou ouèb èro tout d’un cop lou mejan d’ atriva
de mai jouine per s’interessa à la musico óucitano, e lo biais d’atriva tout lou mounde vers la revisto ounte poudran legi nòstri article li mai chanu
” a ajusta Michèu Neumuller.
L’idèo per mai que d’un siguè lançado d’uno cououperacioun entre li media d’O, o qu’acuion de lengo d’O dins si coulouno.