<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"  xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd" xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#" xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:photo="http://www.pheed.com/pheed/">
 <channel>
  <title>Aquò d'Aqui</title>
  <description><![CDATA[Aquò d’Aquí dit l’actualité et interroge la société en langue occitane dans ses différentes variétés en aidant les francophones à comprendre]]></description>
  <link>https://www.aquodaqui.info/</link>
  <language>fr</language>
  <dc:date>2026-03-14T17:38:41+01:00</dc:date>
  <image>
   <url>https://www.aquodaqui.info/var/style/logo.jpg?v=1330607894</url>
   <link>https://www.aquodaqui.info/</link>
   <title>Aquò d'Aqui</title>
  </image>
  <geo:lat>43.529742</geo:lat>
  <geo:long>5.447427</geo:long>
  <atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="alternate" href="https://www.aquodaqui.info/xml/atom.xml" type="text/xml" />
  <item>
   <guid isPermaLink="false">tag:https://www.aquodaqui.info,2026:rss-4905073</guid>
   <title>Ventadorn, troubadour inusable</title>
   <pubDate>Sat, 10 Nov 2012 10:18:00 +0100</pubDate>
   <dc:language>fr</dc:language>
   <dc:creator>Michel Neumuller</dc:creator>
   <dc:subject><![CDATA[Escriure/Publica]]></dc:subject>
   <description>
   <![CDATA[
   Miquèla Stenta consacre un court essai au troubadour le plus célèbre. Les origines modestes de Ventadorn, ses thèmes universels et la limpidité de ses textes sont les secrets de son succès multiséculaire.     <div style="position:relative; float:left; padding-right: 1ex;">
      <img src="https://www.aquodaqui.info/photo/art/default/4905073-7319319.jpg?v=1352539344" alt="Ventadorn, troubadour inusable" title="Ventadorn, troubadour inusable" />
     </div>
     <div>
      Dans la liste des troubadours notoires, Bernart de Ventadorn est surement le plus connu de nos jours. C’est que le thème de ses chansons les rend séduisantes, générations après générations. Il parle d’amour, alpha et omega de sa vie, et plus précisément de l’amour passion, si possible contrarié par l’indifférence ou la versatilité de la dame qui en est l’objet. <br />  &nbsp; <br />  C’est peut-être pourquoi Dante, dans l’Enfer, ne le cite pas, le trouvant mièvre, alors qu’il y parle d’autres poètes occitans. En tout cas Miquèla Stenta soupçonne que c’est la raison de cet effacement. Elle a récemment publié un «&nbsp;Bernart de Ventadorn – poèta de l’amor&nbsp;», en français. <br />  &nbsp; <br />  Miquèla Stenta, professeure languedocienne de langue et culture occitane, a déjà publié chez divers éditeurs des études sur les valeurs de la société médiévale occitane, et en particulier «&nbsp;Cortesia&nbsp;». Nous avons déjà commenté ses ouvrages&nbsp;: Femnas e Dòmnas occitanes des XIIè et XIIIè siècles, et Larguesa un art du don dans l’Occitanie médiévale (Aquò d’Aquí 249 et 243) <br />  &nbsp; <br />  De Bernart de Ventadorn, nous ne connaissons rien de certain. Sa <em>Vida</em> connaît trois versions, on n’est sûr d’aucune. En revanche, c’est une satire de son confrère Pèire d’Alvèrnhe, qui nous apprend qu’il fut le fils d’un serviteur et d’une boulangère du château de Ventadorn, où ses dispositions l’ont sans doute fait remarquer du seigneur local. <br />  
     </div>
     <br style="clear:both;"/>
     <div><b>Auteur à succès au XIIè siècle...et depuis</b></div>
     <div style="position:relative; float:right; padding-left: 1ex;">
      <img src="https://www.aquodaqui.info/photo/art/default/4905073-7319320.jpg?v=1352539416" alt="Ventadorn, troubadour inusable" title="Ventadorn, troubadour inusable" />
     </div>
     <div>
      On connaît 44 pièces de ce troubadour, qui est régulièrement cité par les auteurs. Dans les colonnes mêmes d’Aquò d’Aquí, huit siècles après sa mort au monastère de Dalon, il arrive qu’on introduise un billet ou un article de fond par quelques-uns de ses vers. Ses thèmes sont universels. <br />  &nbsp; <br />  Loin des poètes du <em>trobar clus</em> aux compositions à sens obscur, celles de Bernart de Ventadorn sont accessibles. Il dit ses sentiments, et ses tourments, ou ses joies, qui peuvent être les nôtres. C’est surement ce qui nous le rend proche sans efforts. <br />  &nbsp; <br />  De son vivant, à la fin du XIIè siècle, il fut sans doute déjà un auteur à succès. Car si l’on a gardé un bon nombre de ses pièces, c’est qu’il fut assez connu et demandé pour que les copistes multiplient les exemplaires de son œuvre. <br />  &nbsp; <br />  Mais chantait-il lui-même&nbsp;? Miquèla Stenta ne le pense pas. Sans doute le fît il à ses débuts, puis il s’adressa à de bons interprètes, se contentant de composer. Il sacrifiait ainsi à la convention du temps ; une Cour digne de ce nom se devait d’entretenir un troubadour de renom. <br />  &nbsp; <br />  L’ouvrage de Miquèla Stenta propose des notices biographiques des troubadours les plus connus, et quelques textes représentatifs de l’œuvre de Bernart de Ventadorn. <br />  &nbsp; <br />  Nous pourrons retenir de celui-ci l’adresse à la Provence qu’il compose, dans un texte d’adieu à Ventadorn. Le troubadour a perdu le soutien de son seigneur, peut-être jaloux, et se projette dans son avenir, qui sera fatalement ailleurs&nbsp;: <em>«&nbsp;	 <a class="" id='pointeribox1' href="javascript:void(0)" rel="/index.php?preaction=ibox_glossaire&amp;numero=105&amp;ibox&amp;width=320"  title=""><span class="linkword" >en Proença tramet joís e saluts / e mai de bens qu’òm non lor sap retraire&nbsp;</span></a>
»</em>. <br />  &nbsp; <br />  &nbsp; <br />  <strong>Miquèla Stenta - Bernart de Ventadorn – poèta de l’amor&nbsp;; éditions de l’Esperluette (Le Loubanel – 19260 Treignac et <a class="link" href="javascript:protected_mail('dborzeix@gmail.com')" >dborzeix@gmail.com</a>  ) avec l'aide du <a class="link" href="http://www.locirdoc.fr/E_locirdoc/index.php?option=com_content&amp;view=category&amp;layout=blog&amp;id=90&amp;Itemid=191" target="_blank">Cirdoc</a>, 90p. 10€.</strong> <br />  
     </div>
     <br style="clear:both;"/>
   ]]>
   </description>
   <photo:imgsrc>https://www.aquodaqui.info/photo/art/imagette/4905073-7319319.jpg</photo:imgsrc>
   <link>https://www.aquodaqui.info/Ventadorn-troubadour-inusable_a181.html</link>
  </item>

  <item>
   <guid isPermaLink="false">tag:https://www.aquodaqui.info,2026:rss-4748397</guid>
   <title>A Pèire Pessamessa lo prèmi literari de Provença</title>
   <pubDate>Sun, 23 Sep 2012 09:28:00 +0200</pubDate>
   <dc:language>fr</dc:language>
   <dc:creator>Michel Neumuller</dc:creator>
   <dc:subject><![CDATA[Gents/Persounalita]]></dc:subject>
   <description>
   <![CDATA[
   Succédant à Jean-Luc Domenge, Jan Bernat Plantevin, Sèrgi Bec et Bernard Laffont, Pèire Pessemessa sera le prochain Grand Prix Littéraire de Provence, décerné à Ventabren (13) dimanche 30 septembre 2012. L’homme de lettres interroge la société d’aujourd’hui avec le sens de la provocation, dans un milieu occitaniste où, décidément, il n’entend pas rentrer pas dans le rang. Portrait.     <div style="position:relative; float:left; padding-right: 1ex;">
      <img src="https://www.aquodaqui.info/photo/art/default/4748397-7097360.jpg?v=1348387454" alt="A Pèire Pessamessa lo prèmi literari de Provença" title="A Pèire Pessamessa lo prèmi literari de Provença" />
     </div>
     <div>
      èire Pessamessa es un originau en occitanisme. Se pòu pas dire qu’a lo biais de pensar de la mage part dei militants que se pòdon rescontrar, d’acamps en passa-carrieras – monte, pasmens,&nbsp; totei aquelei lo rescontron. <br />  &nbsp; <br />  Dins aqueu monde de foncionaris, mai que d’un còp ensenhaires, pertocats per leis idèias de la gaucha umanista, vaquí un aubergista, que devié investir per esperar una chifra d’afaires. Dins un mitan monte lei sostèns son fèrmes per totei lei reprovats e imigrats qu’aduson una autra cultura, eu questiona la compatibilitat de l’islam ‘mé lei societats occidentalas. Quand lei sueicides d’emplegats de France Telecom esmòuvon tot lo monde, eu rapèla que lo meme monde demòra mut davant lo sueicide deis artisans que pòdon pas pagar son impòst. Viu dins un autre monde. Lo dison pojadista, liure pensaire… En veritat es «&nbsp;pessamessista&nbsp;»&nbsp;! S’enebís pas de pensar la societat en defòra dei discors dejà establits en occitan. <br />  &nbsp; <br />  Mai que d’un còp, sei corriers au setmanier <em>La Setmana</em> li valon de responsas enrabiadas de legeires. <br />  
     </div>
     <br style="clear:both;"/>
     <div><b>Grand lecteur des troubadours et de Balzac</b></div>
     <div style="position:relative; float:right; padding-left: 1ex;">
      <img src="https://www.aquodaqui.info/photo/art/default/4748397-7097361.jpg?v=1348387582" alt="A Pèire Pessamessa lo prèmi literari de Provença" title="A Pèire Pessamessa lo prèmi literari de Provença" />
     </div>
     <div>
      Am’aquò, escriu d’un rai d’avejaires bèn argumentats sus a pauc près tot, dins un occitan de son Leberon, e lei paraulas rajon, fluidas. Son aquelei d’un locutor naturau que, amé regularitat tanben, nos dis coma es estonat davant tau titre, tau biais de dire, emplegat dins Aquò d’Aquí.&nbsp; <br />  &nbsp; <br />  Aquel òme que tèn son sèti au Consèu de l’Escrich Mistralenc, escriu la mage part dau temps en grafia classica, mai se garça dei frontieras mentalas qu’opauson lei diferentas escòlas dau regionalisme. Es adonc un òme dei camins traversiers que totara va onorar lo Grand Pres Literari de Provença, a Ventabren (13). Succedarà au joinet Jan Luc Domenge, meme pas cinquantenari, e pasmens admirat per son ancian, que posa dins sei collectagis una satisfaccien, aquela de vèire s’esperlongar la coneissença dau provençau vertadier, o puslèu populari, aqueu qu’inventon pas mai un regiment de lexicografes de bibliotècas, qu’arrapa la crenta de rescontrar lei gents que parlon per comunicar. <br />  &nbsp; <br />  Succedarà a son quasi vesin Sèrgi Bec, e a Robèrt Lafont. Pas mens. A<a class="link" href="http://www.wmaker.net/Ventabren/51eme-GRAND-PRIX-LITTERAIRE-DE-PROVENCE_a815.html" target="_blank"> Ventabren</a>  rejonharà una mena de Panteon d’obraires occitans. <br />  &nbsp; <br />  Mai eu, romega&nbsp;! sensa auçar la vòs, segur, sensa esclat, mai romega&nbsp;: <em>«&nbsp;lo monde d’avuei escriu la lenga am’una sintaxi qu’es pas bòna&nbsp;»</em>. Se reconeisse que, dins una situacien monte s’entende pus l’occitan chasque jorn, es bèn malaisat per l’escrivan d’ara de ne’n gardar la qualitat, protèsta còntra la tendència a l’ipercorreccien&nbsp;: <em>«&nbsp;n’ia que dison «&nbsp;suprimir&nbsp;» perqué se tròba dins de tèxtes de trobadors, alòr que s’entendié que «&nbsp;suprimar&nbsp;» despuei de siècles&nbsp;!&nbsp;»</em> Deplora aqueu biais de faire. Mai d’un autre las, lei neologismes leis a pas en òdi, <em>«&nbsp;dau moment que correspondon au gèni de la lenga&nbsp;: «&nbsp;petarèla&nbsp;» (</em>mobylette<em>) se compren subran, alòr perqué non&nbsp;?!&nbsp;»</em> <br />  
     </div>
     <br style="clear:both;"/>
     <div><b>Il abhorre l’hypercorrection mais reste bienveillant pour le néologisme</b></div>
     <div style="position:relative; text-align : center; padding-bottom: 1em;">
      <img src="https://www.aquodaqui.info/photo/art/default/4748397-7097363.jpg?v=1348387778" alt="A Pèire Pessamessa lo prèmi literari de Provença" title="A Pèire Pessamessa lo prèmi literari de Provença" />
     </div>
     <div>
      Son òbra se pòu trobar en generau dins leis estands de l’IEO, e de «&nbsp;Nhòcas e bachòcas&nbsp;» a «&nbsp;La tèsi&nbsp;», nos tombon pas dei mans, que son biais d’escriure es agradiu, e que lei tèmas que si tròbon son dins la tèsta dei legeires. <br />  &nbsp; <br />  E es pas acabat. Fa quauquei temps a agut lei problèmas de seis ans. L’espitau d’Avinhon l’a aculhit per quauquei mes. <em>«&nbsp;Me siáu mes a legir Balzac&nbsp;»</em> que nos dis. E coma aviá pron de temps, pecaire, sa tèsta a començat d’imaginar, de pensar de personagis, de situaciens, un monde. Totara es nòstre confraire <em>Prouvènço d’Aro</em> que n’en proficharà, estènt que publicarà en fulheton lo roman balzacian de Pèire Pessamessa… per un còp en grafia mistralenca, la soleta que laissa estampar lo jornau de Bernat Giely. <br />  &nbsp; <br />  Eu, dins sa campanha pròche d’Ate, legís a l’ora d’ara lei trobadors dau recanton. «&nbsp;<a class="link" href="http://www.alpes-de-lumiere.org/fre/index.html" target="_blank">Aups de Lumièra</a>  &nbsp;», l’associacien dau patrimòni d’Auta Provença, li a demandat d’escriure sus la literatura dau Leberon, dins l’encastre d’una enciclopedia que baileja Marc Dumas. <br />  &nbsp; <br />  Leis uelhs dins la literatura dau passat gloriós occitan, la vòs dins la discutida de la societat d’ara en provocator, Pèire Pessemessa perseguissiá pas la glòri, èra meme una briga acostumat ai calhassagis. Se pòu meme demandar se, a Ventabren, lei laus lo metran pas a malaise. <br />  &nbsp; <br />   <br />  <a class="link"  href="https://www.aquodaqui.info/Peire-Pessamessa-contra-la-literatura-embarrada-e-la-fobia-dau-mot-occitan_a151.html">Lire aussi le discours de Pèire Pessamessa</a>
     </div>
     <br style="clear:both;"/>
   ]]>
   </description>
   <photo:imgsrc>https://www.aquodaqui.info/photo/art/imagette/4748397-7097363.jpg</photo:imgsrc>
   <link>https://www.aquodaqui.info/A-Peire-Pessamessa-lo-premi-literari-de-Provenca_a138.html</link>
  </item>

  <item>
   <guid isPermaLink="false">tag:https://www.aquodaqui.info,2026:rss-4467832</guid>
   <title>Quau contraròtla quau ?</title>
   <pubDate>Sat, 30 Jun 2012 13:00:00 +0200</pubDate>
   <dc:language>fr</dc:language>
   <dc:creator>Michel Neumuller amé l'ajuda de Sarà Laurens (trad. anglesa)</dc:creator>
   <dc:subject><![CDATA[Scènas/Espetacle]]></dc:subject>
   <description>
   <![CDATA[
   Le Festival d’Aix crée cet été un opéra de George Benjamin, « Written on skin », qui adapte la vida de Cabestanh, affreuse histoire d’un troubadour séduit par sa dame puis tué par le mari. Qui contrôle qui en matière de sexualité s’est demandé le librettiste Martin Crimp ? Et quel rôle joue le corps dans l’univers des passions humaines ?     <div style="position:relative; text-align : center; padding-bottom: 1em;">
      <img src="https://www.aquodaqui.info/photo/art/default/4467832-6709282.jpg?v=1341159393" alt="Quau contraròtla quau ?" title="Quau contraròtla quau ?" />
     </div>
     <div>
      <strong>Quelle connaissance de l'œuvre de <a class="link" href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Guillem_de_Cabestany" target="_blank">Guilhem de Cabestanh</a>  aviez-vous avant d’écrire cet ouvrage&nbsp;? Et des troubadours catalans et occitans en général ?</strong> <br />  &nbsp; <br />  Sabiáu ren de ren dei trobadors o mai dei tèxtes occitans. Foguèri iniciat a la<a class="link" href="http://www.fgoccitanie.com/article-biographies-de-troubadours-vidas-et-razons-92507555.html" target="_blank"> <em>razon</em> </a>  dau «&nbsp;Còr manjat&nbsp;» per <a class="link" href="http://www.mml.cam.ac.uk/french/staff/web25/" target="_blank">Bill Burgwinkle</a>, qu’es professor de lengas medievalas a l’Universitat de Cambridge. Foguèt per ieu un plaser de descobrir lei formas poeticas, mai que d’un còp complèxas, d’aquelei cants de trobadors e, en guisa d’omenatge, ai escondut quauquei linhas d’un poèma de Cabestanh dins lo libret&nbsp;: <br />  &nbsp; <br />  <strong>Aissi cum selh que laissa’l fuelh</strong> <br />  <strong>E pren de las flors la gensor,</strong> <br />  <strong>Ai eu chauzit en un aut bruelh</strong> <br />  <strong>Sobre totas la belhazor</strong> <br />  &nbsp; <br />  (Tout comme celui qui laisse le feuillage &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <br />  Et prend des fleurs la plus gracieuse, <br />  J'ai choisi, moi, sur une haute pousse <br />  De toutes la plus belle. ) <br />   <br />  <p class="Standard">  	Mai per ieu èra la descobèrta de la <i>razo</i> propriament dicha. Foguèri inspirat per la pròsa narrativa condensada de son autor anonim.<o:p></o:p> <br />  
     </div>
     <br style="clear:both;"/>
     <div style="position:relative; float:right; padding-left: 1ex;">
      <img src="https://www.aquodaqui.info/photo/art/default/4467832-6709283.jpg?v=1341054782" alt="Quau contraròtla quau ?" title="Quau contraròtla quau ?" />
     </div>
     <div>
      <strong>Pourquoi avoir choisi justement de transposer la vie de Cabestanh pour aborder le thème du pouvoir et de l’orgueil ?</strong> <br />  &nbsp; <br />  Foguèri espantat, dins aquela <em>razon</em>, per lo biais d’aquela frema de prendre lo contraròtle. Es ela qu’endraia Guilhem dins son amoreta, e mai ela que manipula l’acarament entre Guilhem e son òme. Lo marit assaja de restablir son contraròtle e de punir sa frema, tuant son amador, puei donant son còr a manjar a sa molher infidèla. Mai aquò fa ren que d’incitar aquela d’aquí a escometre encara mai son òme. La question centrala de l’opèra es aqueu racònte d’una frema que refusa d’èstre subordenada a un òme, que vòu contrarotlar sa sexualitat. <br />  &nbsp; <br />  <strong>Avez-vous voulu y soulever d’autres questions ?</strong> <br />  &nbsp; <br />  Levat de saupre quau contraròtla la sexualitat dei fremas – question encara pron pertinenta dins nòstra societat «&nbsp;pòstfeminista&nbsp;» - ai vougut explorar, amb aqueu personatge dau marit d’Agnès, çò qu’empenhe un òme «&nbsp;ben&nbsp;» a cometre un crime tant violent. Reagisse segon lei còdes religiós de son epòca. Mai, precisament, es aquela «&nbsp;dependéncia a la puretat&nbsp;» que lo mena a la violéncia. Aquò dich, vaquí un autre aspècte interessant e potencialament subversiu de la <em>razon</em> originala&nbsp;: l’istòria es pas confòrma ambe l’ideau cavalairós de fin’amor (cu podriá consentir an un «&nbsp;pareu a tres&nbsp;» cortés&nbsp;?). Au contrari, es explicitament sexuala e violenta. <br />  
     </div>
     <br style="clear:both;"/>
     <div>
      <p class="Standard">  	<b>Comment le personnage de l’enlumineur est-il incarné sur scène&nbsp;? Au fond est-ce que le seul personnage d’Agnès compte dans votre propos&nbsp;?<o:p></o:p></b> <br />  <p class="Standard">  	<b>&nbsp;</b> <br />  <p class="Standard">  	L’enluminaire es ben present sus scèna. <span lang="EN-US">Li disi simplament «&nbsp;The Boy&nbsp;». Es lo tresen personatge màger de l’opèra. De trobador l’ai chanjat en enluminaire per la rason qu’amb aquò pòdi mielhs imatjar, rendre visuau lo tèxte d’un biais concrèt, quand aquel enluminaire depinta seis pròpreis imatges. </span>Coma tot lo monde canta dins una opèra, me siáu dich que d’i far jogar lo personatge d’un cantaire, seriá redondant.<o:p></o:p> <br />  <p class="Standard">  	<o:p>&nbsp;</o:p> <br />  <p class="Standard">  	Mai i a encara mai important&nbsp;; lo ròtle de l’enluminaire es jogat dins l’opèra per un èstre subrenaturau, un àngel dau sègle 21, que participa a la reconstitucion d’aquela istòria anciana per descobrir la dolor e lo plaser de l’èstre uman. Vòu saupre çò qu’es d’èstre aimat, e tanben çò qu’es d’èstre assassinat e de morir. Mai que tot benlèu, aquela opèra parla dau còrs uman que, per citar l’autor portugués <a class="link" href="http://www.bibliomonde.com/auteur/jose-saramago-499.html" target="_blank">José Saramago</a>  <i>«&nbsp;tèn au còp lo cèu ambe l’infèrn&nbsp;».<o:p></o:p></i> <br />  
     </div>
     <br style="clear:both;"/>
   ]]>
   </description>
   <photo:imgsrc>https://www.aquodaqui.info/photo/art/imagette/4467832-6709282.jpg</photo:imgsrc>
   <link>https://www.aquodaqui.info/Quau-contrarotla-quau_a89.html</link>
  </item>

 </channel>
</rss>
