Aquò d'Aqui



Vous pouvez aussi désormais écouter certains articles !

En cliquant sur la pièce jointe du premier paragraphe des articles concernés, vous téléchargerez un fichier sonore, en fait le même article, mais lu à voix haute. L'initiative nous vient d'un constat : certains abonnés ont hélas une vue déficiente.

Voici un bon moment que nous y pensions; enregistrer certains articles et les proposer sur notre site web, faire entendre à celles et ceux qui souhaitent avoir la langue dans l'oreille, savoir comment on la prononce. Mais c'est un abonné de notre mensuel, devenu mal voyant, qui nous a incité à sauter le pas.














            partager partager

A Fuvèu lo festenau de teatre coma un mirau de la situacien de l’òc


FUVEAU. La 33èm édition du Festival de Théâtre Provençal s’est jouée dimanche 18 novembre à Fuveau. Rencontre avec des passionnés qui aiment la vie, la scène, mais s’expriment d’autant mieux qu’ils évoluent dans un écosystème favorable à la langue d’oc.



Dans la tradition galejaire, Lu Tridentin jouent Carras, une pièce où le passé rattrape les retraités qui se croient à l'abri (photo MN)
Dans la tradition galejaire, Lu Tridentin jouent Carras, une pièce où le passé rattrape les retraités qui se croient à l'abri (photo MN)
« Quin malestruch ! que pistachier  ! – E vos, ah ! podètz ben parlar… agachatz aqueu tafanari  ! m’estona gaire se podètz pas trobar un espós… - Oh ! siatz un fotràs, que ! »
 
Ah ! lo dialòg vòla bas dins la pèça tant pebrada coma deliciosa dei Fan Faroun de la Rado, una chorma tolonenca qu’a regalat lo public dau trenta-tresenc Festenau de Teatre de Fuvèu, consacrat a la lenga nòstra.
 
Es una pèça sus lo mau qu’a lo monde de se trobar un companhon per la vida. E avans tot èra un brave moment de franca rigolada. Un pauc mai tard, au bar dau ceucle Sant-Michèu, totjorn dins lo teatre dau vilatge de la Vau de Lar , rescontram leis actors, pas mai tristes que totara.
 
Elyette e Guiu, totei dos retirats, an de temps e de vòlha per escriure una pèça l’an, coma aquela Agènço matrimounialo, onte lo biais fantastic d’aver de fege dau pistachier Emile a fa petar dau rire la centena d’espectators.
 
« En veritat, començam per escriure une pèça de vint minutas, que farà ben una ora, un còp acabada amé totei leis apondons que li ajustam, cada setmana ai repeticiens » que nos vèn Guiu. Elyette, risolenta, ajusta qu’es « una brava bòssa de rire, que de trabalhar aquela mena de tèxte ». E de l’entendre tot parier !

"Trobar de monde que parla la lenga es un gròs problèma"

Mai se, cadun dei dos an de temps per aquò, la tropa que desplega un repertòri d’una quingena de pèças, « ara manca de monde a La Garda, e per jugar, e per parlar. Lo monde que trabalha a pas tant de temps, e siam a cercar un ròtle d’òme per nòstra pèça venènta » regreta Elyette.
 
« Segur qu’es un gròs problèma que de trobar de monde que parla la lenga. Pasmens la còla de L’Acamp dau Var, a La Garda, prepausa de cors de lenga, de dança, coma de teatre que siam nosautres que lei prepausam » que diu encara Guiu.
 
La familha fai plus passar la lenga, e l’Escòla, de reforma en reforma, totjorn que mens, amenusan lo monde joine que podriá parlar provençau sus lo pontin .

Amé lo chafaret dau monde que charra alentorn, lei gòts se vuejan au Ceucle, e Guiu de rementar que sa tropa es eiretiera de l’Escolo de la Targo, a Tolon, qu’aviam vist mai que d’un còp au Festenau de Teatre Provençau de Fuvèu, onte encara en 1999 siguèt premiada, coma en 1990 e 1986. Mai, la vida avança, pas per totei, que aquela chorma a despareissut : lo monde se fasiá vièlh, mai que d’un es mòrt… E, si a La Garda, la Comuna ajuda ben, am’un luec a dispausicien, rèsta que lo monde joine, afogat de la lenga, e qu’ajusta la vòlha au temps disponible, fa fauta.
 

Am'una politica en favor de la lenga se passa mielhs

Aquela mescla de mancas se vei sus scèna. Una pèça per dire lo monde rurau dau temps de la granda guèrra, tot ara a Fuvèu, mandava a l’armada d’actors valents, mai qu’an passat lei septanta ans. E lei joinas veusas an lo mume nombre d’ans.
 
Onte sembla viva la bolegadissa culturala per la lenga nòstra, li a de monde mai joine. Am’una farça ben pebrada ela tanben, la tropa dau Tridentin nos presenta una serventa ben dinamica de pas manco trenta ans, amé Eve Fumaroli, au mitan d’une còla de joines retirats… D’alhors èra lo tèma d’aqueu « Carras », onte lo monde retirat sembla perseguit per sa vida de festejaires infidèus.
 
Sabèm la vida teatrala en lenga nòstra animada d’un vertadier envam a Niça : entre Nissa per Touguiou, lo Teatre Francis Gag, lei pèças de l’Institut d’Estudis Occitans e una politica comunala onte un òme de teatre, - Joan-Luc Gagliolo – es en mume temps conselhier municipau.
 
A Fuvèu, tradicionau pielon de la creacien teatrala amatora en occitan de Provença, se pòu segur vèire coma va aqueu monde deis afogats. Quand li a una politica generala en favor de la lenga nòstra, se passa mielhs ; quand li a solament de monde afogat, pas tant ben, ni per ara, ni per l’avenir.
Li Leventi de l'Entracte, de la difficulté de trouver des jeunes gens pour jouer en provençal (photo MN)
Li Leventi de l'Entracte, de la difficulté de trouver des jeunes gens pour jouer en provençal (photo MN)

Mardi 20 Novembre 2018
Michel Neumuller




Nouveau commentaire :


Copyright

Les articles diffusés sur Aquo d'Aqui.info sont protégés par la législation sur les droits d'auteur et le copyright. Il est interdit de les diffuser hors le site d'Aquo d'Aqui, sauf autorisation expresse de son créateur.

Recherche

Aquò d'Aquí prolonge l'été

Notre numéro de septembre-octobre arrive. Abonnez-vous vite !

Tant qu'il est là, vous disposez d'un média public et votre langue n'est pas morte...
Notre numéro 355 sera chez ses abonnés dans une petite semaine au plus. Vous y trouverez des enquêtes et reportages, entretiens et chroniques, dont 70% en occitan de diverses variétés et un glossaire pour aider celles et ceux qui apprennent ou récupèrent leur langue !

20/09/2023

Dison que...

Robert Lafont cet intellectuel qui occupa le terrain social pour une renaissance occitane

A ne pas manquer !

AIX-EN-PROVENCE. Le colloque du 14 octobre ouvre large l'éventail des domaines d'intervention d'un humaniste dont l'œuvre incontournable a généré et accompagné le second risorgimento de la conscience d'oc.


Robert Lafont fut l'artisan principal du second risorgimento de la langue d'oc. Mistral avait lié le premier à la production d'œuvres littéraires prestigieuses et à l'unité latine, Lafont, avant et après 1968 associa ce second regain à la critique coloniale et à la situation sociale comme à une relecture de l'histoire. Pour autant son œuvre littéraire et théorique, riche et diverse, marque encore tous les domaines de la création d'òc. 

 



Copyright

Les articles diffusés sur Aquo d'Aqui.info sont protégés par la législation sur les droits d'auteur et le copyright. Il est interdit de les diffuser hors le site d'Aquo d'Aqui, sauf autorisation expresse de son créateur.