Aquò d'Aqui



Pour votre journal c’est l’heure de vérité !

Assurer la succession de notre journaliste, faire plus et mieux pour vous proposer en occitan des contenus d’actualité de qualité, cela ne peut se faire sans votre aide. Et nous nous refusons à l’alternative de sa disparition. Nous pouvons compter sur vous ?

La langue occitane pour dire la société, c’est indispensable et les lecteurs d’Aquò d’Aquí en sont persuadés qui, non seulement s’abonnent à notre revue désormais bimensuelle, mais qui encore lui donnent le coup de pouce financier nécessaire quand nous le leur demandons.

 

Ils savent pourquoi ! Le prix de la revue ainsi reste bas, aussi grâce à eux retraités comme étudiants peuvent avoir accès à nos contenus, s’imprégner des valeurs occitanes, celles du respect réel de la diversité. Avec eux, la langue dira tout cela publiquement à une nouvelle génération.

 

Notre langue supposée morte par les croque morts hexagonaux respire encore grâce à vous.

 















            partager partager

Boulegon d’uno voues e d’uno lengo à l’autro

Boulegadis, groupe vocal né à Digne d'un groupe d'amis qui voulait chanter


DIGNE. Le groupe vocal dignois Boulegadis se taille une belle réputation de qualité. Pour être amateurs éclairés, ils n’en ont pas moins des qualités de professionnels engagés. Nous les avons rencontrés, chez l’ermite de Lure, où la montagne résonne encore des trois langues de leurs chants.



Boulegadis à Lure le 23 juin. D'abord un groupe d'amis qui voulaient partager des chants occitans, corses et italiens  (photo MN)
Boulegadis à Lure le 23 juin. D'abord un groupe d'amis qui voulaient partager des chants occitans, corses et italiens (photo MN)
Souto li faiardas deja lou publi espèro, e dins lou sourne de la glèiso, s’aubouro lou cant : « Nàni moussu…. » ample e prefound.

Nosto Dono de Luro, à 1200 m d’autitudo, acampo aperaqui quatre-vint persouno sus li banc de bos, per entèndre la colo de Boulegadis, aquéu 23 de jun. Aquélei Dignen, uno deseno, viron dins lis Bàssis-Aup despièi dous an, au rescontre dóu publi, e la qualita de si cant, madura dès ans per d’ùni, n’en toco mai que d’un.

« Tout coumenço en 2006, emé quàuquis afouga de cant courau que trèvon lou taié de Mirèio Dalet à Digno » nous dis Teiri Cristoforo, mèstre de cant. « En 2013, emé Yannick Roussel, l’autro beilesso de cant, se sian senti proun chanu per assaja de nous se presenta davans lou mounde ».

E an ben fa !

Dins lou cor de Nosto Dono de Luro, li cant prouvençau aro an fa plaço is italian, e tout aro li cantaire passaran au corse. Car es tres lengo qu’utilison li de Boulegadis  : « lou prouvençau bord qu’es noste, lou corse perqué la poulifounìo li va bèn, l’italian perqué eschanjan em’éli » qu’esplico Catarino Biagioni, uei la voues un pau embrigado pèr un rèsto de raumas

Es que Boulegadis, bèn que cor d’ afouga amatour, vouiajo tant que pòu per s’embuga de l’esperiènci dis autre. « E dins lou Piémount, segur que rescountran de mounde interessant ‘mé soun repertòri que l’es pas mens ».
 
Lou premié de mai, i’èron encaro, a Baio Dora, per canta segur.
 
E alor que, aro en céucle, la colo de cantaire se passon una boutiho de vin blanc per s’esclargi li cordo voucalo, Teiri Cristoforo ajusto : « lou secrèt es que cantan à l’auriho ; alor aquéu que canto la meloudìo basso pòu tambèn just après canta la meloudìo auto… » Es mume l’esplico dóu noum dóu groupe, « Boulegadis », perqué podon passa d’uno voues à l’autro.
 
E se s’enebisson pas de faire de couleitage, lou mai grand plasé pèr aquéli Dignen es encaro de s’acampa chasco semano pèr la repeticioun, ounte, après lou cant, se trato de parla di poussibleta de canta aqui o aila… coumo à Luro, ounte lis aucèu se soun abauca dins lis aubre, espanta de la councurrènci.

Rédigé en provençal graphie mistralienne avec les suggestions lexicales d'Alain Barthélemy

Mardi 4 Juillet 2017
Michel Neumuller




Nouveau commentaire :


Copyright

Les articles diffusés sur Aquo d'Aqui.info sont protégés par la législation sur les droits d'auteur et le copyright. Il est interdit de les diffuser hors le site d'Aquo d'Aqui, sauf autorisation expresse de son créateur.

Recherche

Notre numéro de février mars

Aquò d'Aquí c'est d'abord un magazine d'actualité sociétale sur 28 pages sans publicités, et s'y abonner c'est disposer d'un média engagé pour la langue occitane dans sa diversité dialectale pour dire la société.

Ce numéro d'hiver vous propose bien entendu une évocation du poète et globe trotter Roland Pécout, de son histoire personnelle et de cette originalité qui a consisté pour l'essentiel à aller à la rencontre de l'autre (Afghanistan, Scandinavie, Amérique latine...) pour comprendre qui l'on était. L'homme et l'intellectuel avait plusieurs dimensions, dont l'analyse historique et littéraire d'oc n'était pas la moindre. Mais nous avons choisi de l'évoquer avec l'écrivaine et chercheuse Danielle Julien.

 

03/02/2024

Dison que...

Robert Lafont cet intellectuel qui occupa le terrain social pour une renaissance occitane

A ne pas manquer !

AIX-EN-PROVENCE. Le colloque du 14 octobre ouvre large l'éventail des domaines d'intervention d'un humaniste dont l'œuvre incontournable a généré et accompagné le second risorgimento de la conscience d'oc.


Robert Lafont fut l'artisan principal du second risorgimento de la langue d'oc. Mistral avait lié le premier à la production d'œuvres littéraires prestigieuses et à l'unité latine, Lafont, avant et après 1968 associa ce second regain à la critique coloniale et à la situation sociale comme à une relecture de l'histoire. Pour autant son œuvre littéraire et théorique, riche et diverse, marque encore tous les domaines de la création d'òc. 

 



Copyright

Les articles diffusés sur Aquo d'Aqui.info sont protégés par la législation sur les droits d'auteur et le copyright. Il est interdit de les diffuser hors le site d'Aquo d'Aqui, sauf autorisation expresse de son créateur.